A recevoir de la Mission de vérification des Nations Unies | UN | مستحقات على بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا |
À recevoir de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine | UN | مستحقات على بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Cependant les membres de la Mission ont également rappelé qu'il fallait se garder d'être tributaire de la MINUL puisque la Mission finirait par se retirer. | UN | غير أن أعضاء البعثة حذروا أيضا من مغبة الاعتماد على بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، نظرا إلى أن البعثة ستتقلص في نهاية المطاف. |
Cette règle s'appliquera donc à la Mission des Nations Unies en Haïti comme aux autres opérations de maintien de la paix. | UN | ولذلك فإن هذه القاعدة ستنطبق على بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي كما ستنطبق على عمليات حفظ السلام اﻷخرى. |
Rendant hommage à la Mission des Nations Unies au Timor oriental (MINUTO) pour le courage et la détermination remarquables dont elle a fait preuve dans l'exécution de son mandat, | UN | وإذ يثني على بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية لما أبدته من بسالة وتصميم جديرين باﻹعجاب في تنفيذ ولايتها، |
Dû par la Mission des Nations Unies en République centrafricaine | UN | مستحقات على بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
L'engagement des agents recrutés à des postes permanents dans les opérations de paix des Nations Unies ne serait pas limité à une mission en particulier et serait pris en compte dans le régime de mobilité du personnel en vigueur à l'échelle du Secrétariat. | UN | بيد أن تعيينات الموظفين الذين يختارون لشغل وظائف طويلة الأجل في عمليات الأمم المتحدة للسلام لن تقتصر على بعثة معينة، بل سيجري إدراجهم في برنامج التنقل على نطاق الأمانة العامة. |
À recevoir de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo | UN | مستحقات على بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
À recevoir de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental | UN | مستحقات على بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية |
À recevoir de la Mission des Nations Unies au Kosovo | UN | مستحقات على بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو |
En conséquence, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission comme je le recommande ci-après, les dépenses afférentes au maintien de la MINURCA pendant cette période resteraient dans les limites de mon projet de budget. | UN | وعليه، إذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة على النحو الموصى به أدناه، فإن تكاليف اﻹبقاء على بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى أثناء فترة التمديد ستكون ضمن حدود الميزانية التي أقترحها. |
Sont convenues de ce qui suit au sujet de la Mission OTAN de vérification au Kosovo : | UN | قد اتفقتا على بعثة الناتو للتحقق في كوسوفو، على النحو التالي: |
On n'a inscrit à cette rubrique que 50 % des frais de voyage réels, le complément devant être mis à la charge de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine. | UN | ويمثل المبلغ المخصص للنقل ٥٠ في المائة من التكلفة الفعلية نظرا ﻷن الفرق سيحسب على بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
Rendant hommage à la Mission des Nations Unies au Timor oriental (MINUTO) pour le courage et la détermination remarquables dont elle a fait preuve dans l'exécution de son mandat, | UN | وإذ يثني على بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية لما أبدته من بسالة وتصميم جديرين باﻹعجاب في تنفيذ ولايتها، |
Rendant hommage à la Mission des Nations Unies au Timor oriental pour le courage et la détermination remarquables dont elle a fait preuve dans l'exécution de son mandat, | UN | وإذ يثني على بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية لما أبدته من بسالة وتصميم جديرين بالإعجاب في تنفيذ ولايتها، |
L'Union européenne voudrait profiter de cette occasion pour rendre une nouvelle fois hommage à la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO). | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يغتنم هذه الفرصة ليثني مرة أخرى على بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
Sachant gré également à la Mission des Nations Unies au Libéria du rôle important qu'elle joue dans le maintien de la paix et de la stabilité dans ce pays, | UN | وإذ تثني أيضا على بعثة الأمم المتحدة في ليبريا للدور المهم الذي تضطلع به في صون السلام والاستقرار في البلد، |
Dû par la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental | UN | مستحقات على بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية |
Dans son rapport sur les propositions du Secrétaire général (A/62/7/Add.14), le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires s'est déclaré favorable à celle tendant à supprimer des contrats du personnel des opérations de maintien de la paix des Nations Unies recrutés sur le plan international la disposition stipulant que la nomination est limitée à une mission donnée. | UN | وأيد تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية مقترحات الأمين العام التي تنص على ألا تشمل عقود الموظفين الدوليين العاملين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام قيودا تقصر خدمتهم على بعثة بعينها. |
Le Comité directeur du projet a approuvé la désignation d'une mission de formulation de projet en mars 1998. | UN | وافقت اللجنة التوجيهية للمشروع على بعثة صياغة المشروع في آذار/مارس 1998. |
Je tiens à souligner que l'Estonie a vigoureusement condamné l'attentat perpétré contre la Mission de l'ONU à Bagdad. | UN | وأود أن أشدد على أن إستونيا ما فتئت تدين بإصرار الهجوم الإرهابي على بعثة الأمم المتحدة في بغداد. |
Le Comité consultatif a été informé que le coût estimatif mensuel du fonctionnement de la MONUA continuerait d’être de 10,9 millions de dollars. | UN | ٦ - وأبلغت اللجنة الاستشارية أن التكلفة الشهرية المقدرة لﻹنفاق على بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا سوف تظل في حدود ١٠,٩ ملايين دولار. |