ويكيبيديا

    "على تحليل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une analyse
        
    • à analyser
        
    • d'analyser
        
    • sur l'analyse
        
    • à l'analyse
        
    • pour analyser
        
    • de l'analyse
        
    • l'analyse de
        
    • 'analyse des
        
    • en matière d'analyse
        
    • sur des analyses
        
    • analyser la
        
    Voir paragraphe 29 pour une analyse du solde des fonds au titre des autres ressources. UN وانظر الفقرة 29 للاطلاع على تحليل لأرصدة الصناديق في إطار الموارد الأخرى.
    La section V contient une analyse détaillée des quatre catégories et dix formules de dispositifs internationaux visant la gestion des forêts. UN ويشتمل الفرع الخامس على تحليل مفصل ﻷنواع الترتيبات واﻵليات الدولية اﻷربعة المتعلقة بالغابات يشتمل على الخيارات العشرة.
    Il a engagé l'État à analyser les causes et l'ampleur de la traite des femmes et des filles de son point de vue de pays de transit. UN وحثت اللجنة الدولة على تحليل أسباب ومدى انتشار الاتجار بالنساء والفتيات، من منظورها كبلد عبور.
    Le problème est maintenant d'encourager les directeurs de programmes à analyser les données de la comptabilité d'exercice et à faire bon usage des conclusions. UN ويتمثل التحدي في كيفية تشجيع مديري البرامج على تحليل البيانات القائمة على الاستحقاق والاستفادة من النتائج.
    Des groupes de travail scientifiques aux Pays-Bas, aux États-Unis et au Royaume-Uni continuent d'analyser les résultats des observations. UN ولا تزال اﻷفرقة العاملة العلمية في هولندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة عاكفة على تحليل نتائج الرصد.
    Eu égard aux contraintes financières, il a été décidé que l’étude porterait exclusivement sur l’analyse des politiques d’emploi direct dans sept pays. UN وبسبب القيود المالية، تم الاتفاق على أن يقتصر تركيز الدراسة على تحليل سياسات العمالة المباشرة في سبعة بلدان.
    iii) Au renforcement des capacités techniques relatives à l'analyse et à la négociation des contrats; UN ' 3` القدرة التقنية على تحليل العقود والتفاوض بشأنها؛
    Il permettra aussi de renforcer les capacités voulues pour analyser les ressources budgétaires consacrées aux enfants ainsi que pour soutenir l'allocation de crédits budgétaires expressément consacrés aux enfants et suivre leur évolution. UN كما سيبني القدرة على تحليل ميزانيات الأطفال وتتبع ودعم تخصيص أبواب في الميزانية للأطفال.
    Pour la première fois, il contient aussi une analyse détaillée du financement d'activités opérationnelles de développement par les institutions spécialisées. UN ويحتوي التقرير للمرة الأولى على تحليل مفصل لتمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة.
    Un rapport complet d'évaluation se présentant sous la forme d'une analyse comparée des études réalisées dans chacun de ces pays sera achevé au premier trimestre de 1993. UN وسينجز في الثلاثة أشهر اﻷولى من عام ١٩٩٣ تقرير تقييم شامل يقوم على تحليل مقارن لهذه الدراسات الافرادية القطرية.
    Ces objectifs doivent être fixées sur la base d'une analyse des obstacles et des stratégies existant dans les secteurs visés. UN وستقوم اﻷهداف القطرية على تحليل القيود والاستراتيجيات في القطاعات المعنية.
    une analyse figure dans la section consacrée aux conclusions du Rapporteur spécial. UN ويمكن الاطلاع على تحليل في الفصل الذي يتضمن استنتاجات المقرر الخاص.
    Le problème est maintenant d'encourager les directeurs de programmes à analyser les données de la comptabilité d'exercice et à faire bon usage des conclusions. UN ويتمثل التحدي في كيفية تشجيع مديري البرامج على تحليل البيانات القائمة على الاستحقاق والاستفادة من النتائج.
    Ces améliorations aideront les responsables de la gestion des connaissances à l'Organisation à analyser les questions qui se posent et à prendre des décisions plus efficacement; UN وستساعد هذه التحسينات العاملين في مجال المعارف في الأمم المتحدة على تحليل القضايا واتخاذ القرارات على نحو أكثر فعالية؛
    Jusqu'à maintenant, il consistait à analyser les priorités du programme de travail et les grandes lignes du processus de réforme. UN وحتى الآن، جرت الممارسة على تحليل أولويات برنامج العمل والآراء العامة المتعلقة بعملية الإصلاح.
    Au moins 110 États se sont dotés de cellules de renseignement financier chargées d'analyser les déclarations de soupçon. UN وأنشأت 110 دول على الأقل وحدات للاستخبارات المالية لتوفير القدرات على تحليل التقارير المتعلقة بالمعاملات المشبوهة.
    Mais il est en mesure d'analyser toutes sortes d'entrées sensorielles. Open Subtitles ولكنها قادرة على تحليل جميع أنواع المدخلات الحسية
    Il faudrait mettre l'accent sur l'analyse des risques et sur les techniques permettant d'atténuer et de prévenir les effets nocifs qu'a cette industrie sur l'environnement, la santé et le tissu social. UN وينبغي التركيز على تحليل المخاطر والتكنولوجيات المتعلقة بتخفيف ومنع اﻵثار السلبية على البيئة والصحة والهيكل الاجتماعي.
    :: L'organisation d'une formation à l'intention des auteurs de manuels scolaires sur l'analyse du contenu de la Convention internationale relative aux droits de l'enfant; UN تدريب 50 من مؤلفي الكتب الدراسية على تحليل مضامين الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل؛
    Il est faux d'affirmer que le pourvoi en cassation est limité à l'analyse de questions de droit et de forme et qu'il ne permet pas de réexaminer les preuves. UN وليس من الصحيح القول إن إجراء الطعن بالنقض يقتصر على تحليل المسائل القانونية والشكلية وأنه لا يسمح بمراجعة الأدلة.
    Le système des Nations Unies devrait envisager de renforcer les moyens dont il dispose pour analyser et gérer les risques de conflit nés de la répartition inégale des ressources naturelles entre les pays. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تنظر في سبل اكتساب قدرات إضافية على تحليل وعلاج الأخطار المحتملة للصراعات الناشئة عن الفوارق في وصول الدول إلى الموارد الطبيعية.
    Ce programme tire parti de l'analyse des expériences récentes et des meilleures pratiques en matière de réhabilitation et de prévention des taudis dans 15 pays. UN يُركز البرنامج على تحليل التجارب المؤخرة وأفضل الممارسات في تحسين أحوال الأحياء الفقيرة ومنعها في 15 بلداً.
    À ce titre, on ne peut qu'approuver l'analyse de Bowett : UN ومن هذا المنظور، لا يسع المرء إلا أن يوافق على تحليل بوويت:
    Le Département a entrepris d'analyser leur potentiel en matière d'analyse des risques; UN وتتولى إدارة عمليات حفظ السلام إعداد تحليل لقدرتها على تحليل التهديدات؛
    Dans sa décision, le tribunal s'est appuyé sur des analyses du sang trouvé sur les vêtements de l'auteur, qui montraient que le groupe sanguin correspondait à celui des deux victimes. UN وقد اعتمدت المحكمة في حكمها على تحليل طبي شرعي لآثار الدم التي وجدت على ملابس صاحب البلاغ حيث وجدت أنها من نفس فصيلة دم ضحيتي جريمة القتل.
    Il a prié instamment tous les participants d'analyser la migration de manière intégrale et sans aucune partialité politique, en s'attachant surtout au développement humain. UN وحث جميع المندوبين على تحليل مسألة الهجرة بصورة شاملة وفي غياب أي تحيز سياسي، ومع التركيز على التنمية البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد