La Secrétaire exécutive a remercié les délégations de leurs observations. | UN | 49 - وشكرت الأمينة التنفيذية الوفود على تعليقاتها. |
Le Directeur exécutif a remercié les délégations de leurs observations encourageantes. | UN | 68 - وشكر المدير التنفيذي الوفود على تعليقاتها المشجعة. |
97. L'Administrateur associé a remercié les délégations de leurs observations et dit qu'il serait répondu bilatéralement à certaines questions. | UN | 97 - شكر مدير البرنامج المعاون الوفود على تعليقاتها وذكر أن بعض الاستفسارات سيكون الرد عليها بصفة ثنائية. |
132. La Directrice a remercié les délégations pour leurs observations et leur soutien. | UN | ١٣٢ - وشكر المدير الوفود على تعليقاتها ودعمها. |
132. La Directrice a remercié les délégations pour leurs observations et leur soutien. | UN | ١٣٢ - وشكر المدير الوفود على تعليقاتها ودعمها. |
La Directrice exécutive a remercié les délégations pour leurs commentaires et leur ferme soutien. | UN | 126 - ووجهت المديرة التنفيـــذية الشـــكر للوفـــود على تعليقاتها وتأييدها القوي. |
L'Administrateur associé a remercié les délégations de leurs observations et critiques. | UN | وشكر المدير المعاون للبرنامج الإنمائي الوفود على تعليقاتها ومساهماتها. |
Le Directeur régional a remercié les délégations de leurs observations encourageantes concernant les descriptifs de programme de pays commun, lesquels ont été jugés novateurs. | UN | وشكر المدير الإقليمي الوفود على تعليقاتها الإيجابية على ابتكار وثيقة البرنامج القطري المشترك. |
La Secrétaire exécutive a remercié les délégations de leurs observations. | UN | 49 - وشكرت الأمينة التنفيذية الوفود على تعليقاتها. |
Le Directeur exécutif a remercié les délégations de leurs observations encourageantes. | UN | 68 - وشكر المدير التنفيذي الوفود على تعليقاتها المشجعة. |
La Directrice exécutive a remercié les délégations de leurs observations et accueilli avec satisfaction les contributions versées au FNUAP. | UN | 24 - ووجهت المديرة التنفيـذية الشــكر للوفــود على تعليقاتها وأعربت عن تقديرها للتبرعات المقدمة للصندوق. |
La Directrice exécutive a remercié les délégations de leurs observations constructives. | UN | 147- شكرت المديرة التنفيذية الوفود على تعليقاتها الإيجابية واقتراحاتها المفيدة. |
La Directrice exécutive a remercié les délégations de leurs observations. | UN | 28 - ووجهت المديرة التنفيذية الشكر إلى الوفود على تعليقاتها. |
Dans sa réponse, la Directrice exécutive a remercié les délégations de leurs observations et questions, puis elle a remercié le Gouvernement néerlandais qui, comme il l'avait annoncé précédemment, avait généreusement augmenté sa contribution. | UN | 45 - وفي معرض ردها على الاسئلة، شكرت المديرة التنفيذية الوفود على تعليقاتها وأسئلتها المفيدة. كما شكرت حكومة هولندا على الزيادة السخية التي أعلنت أنها ستضيفها إلى مساهمتها. |
132. La Directrice a remercié les délégations pour leurs observations et leur soutien. | UN | ١٣٢ - وشكر المدير الوفود على تعليقاتها ودعمها. |
78. La Directrice exécutive a remercié les délégations pour leurs observations fort utiles. | UN | ٧٨ - وشكرت المديرة التنفيذية الوفود على تعليقاتها المفيدة. |
121. La Directrice exécutive a remercié les délégations pour leurs observations et propositions utiles. | UN | ١٢١ - وشكرت المديرة التنفيذية الوفود على تعليقاتها واقتراحاتها المفيدة. |
178. La Directrice exécutive a remercié les délégations pour leurs observations utiles et encourageantes. | UN | ١٧٨ - وشكرت المديرة التنفيذية الوفود على تعليقاتها المفيدة والداعمة. |
43. La Directrice exécutive a remercié les délégations pour leurs commentaires et observations sincères et constructifs. | UN | ٤٣ - وقد شكرت المديرة التنفيذية الوفود على تعليقاتها وأسئلتها الصريحة والبناءة. |
13. Dans sa réponse, le Directeur de la DCI remercie les délégations de leurs commentaires encourageants et constructifs. | UN | 13- وفي معرض إجابة مدير شعبة الاتصالات والإعلام على الاستفسارات، شكر الوفود على تعليقاتها المشجعة والبنّاءة. |
57. La Lettonie a remercié l'ensemble des délégations de leurs remarques et de leurs recommandations. | UN | 57- وشكرت لاتفيا جميع الوفود على تعليقاتها وتوصياتها. |
La Sous-Commission, dans sa résolution 1990/28, a prié le Secrétaire général de soumettre le document de travail et les questionnaires aux gouvernements et aux organisations autochtones pour qu'ils les commentent. | UN | وطلبت اللجنة الفرعية، في قرارها ٠٩٩١/٨٢، من اﻷمين العام تقديم ورقة العمل والاستبيانين إلى الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين للحصول على تعليقاتها. |
Les trois délégations espèrent que le Secrétariat répondra de manière positive à ses observations. | UN | والوفود الثلاثة تأمل في أن ترد اﻷمانة العامة إيجابيا على تعليقاتها. |
Elle remercie le Comité de ses commentaires et de l'esprit positif dans lequel s'est déroulé le dialogue. | UN | وشكرت اللجنة على تعليقاتها وعلى الروح الإيجابية التي سادت الحوار. |
La Directrice de la Division de l’évaluation, des politiques et de la planification a remercié toutes les délégations des observations qu’elles avaient présentées. | UN | ١١٦ - وشكرت مديرة شعبة التقييم والسياسات والتخطيط الوفود على تعليقاتها. |