Les membres du Conseil étaient d'accord pour limiter le temps de parole à cinq minutes par intervention. | UN | وقد اتفق أعضاء المجلس على أننا ينبغي أن نرمي إلى الاقتصار على خمس دقائق للبيان. |
La première est limitée à cinq minutes et la seconde à trois; en tout état de cause, les représentants s'efforcent d'être aussi brefs que possible. | UN | ويقتصر البيان اﻷول على خمس دقائق والثاني على ثلاث دقائق، وعلى الممثلين في كل اﻷحوال أن يتحروا اﻹيجاز بقدر اﻹمكان. |
La première est limitée à cinq minutes et la seconde à trois; en tout état de cause, les représentants s'efforcent d'être aussi brefs que possible. | UN | ويقتصر البيان اﻷول على خمس دقائق والثاني على ثلاث دقائق، وعلى الممثلين في كل اﻷحوال أن يتحروا اﻹيجاز بقدر اﻹمكان. |
v) Les interventions des participants devraient être limitées à un maximum de cinq minutes; | UN | `5` ينبغي أن تقتصر مدّة كلمة كل مشارك على خمس دقائق؛ |
v) Les interventions des participants devraient être limitées à un maximum de cinq minutes; | UN | `5` ينبغي أن تقتصر مدّة كلمة كل مشارك على خمس دقائق؛ |
Il est axé sur cinq résultats qui répondent aux priorités les plus pertinentes des politiques et les harmonise bien avec les priorités nationales. | UN | وهو يركز على خمس نتائج تعالج أولويات السياسة العامة الأوثق صلة بالموضوع ويجعلها موازية للأولويات الوطنية بدرجة كبيرة. |
Ce projet se déroulera en cinq phases : | UN | وسيجري الاضطلاع بهذا الجهد على خمس مراحل: |
La première est limitée à cinq minutes et la seconde à trois; en tout état de cause, les représentants s'efforcent d'être aussi brefs que possible. | UN | ويقتصر البيان اﻷول على خمس دقائق والثاني على ثلاث دقائق، وعلى الممثلين في كل اﻷحوال أن يتحروا اﻹيجاز بقدر اﻹمكان. |
La première est limitée à cinq minutes et la seconde à trois; de toute manière, les représentants s'efforcent d'être aussi brefs que possible. | UN | ويقتصر البيان اﻷول على خمس دقائق والثاني على ثلاث دقائق، وعلى الممثلين أن يتحروا الايجاز في كل اﻷحوال بقدر الامكان. |
La première est limitée à cinq minutes et la seconde à trois; de toute manière, les représentants s'efforcent d'être aussi brefs que possible. | UN | ويقتصر البيان اﻷول على خمس دقائق والثاني على ثلاث دقائق، وعلى الممثلين أن يتحروا الايجاز في كل اﻷحوال بقدر الامكان. |
La première intervention est limitée à cinq minutes, la seconde à trois; de toute manière, les représentants s'efforcent d'être aussi brefs que possible. | UN | ويقتصر البيان اﻷول على خمس دقائق والثاني على ثلاث دقائق؛ وعلى الممثلين في كل اﻷحوال أن يتحروا اﻹيجاز قدر اﻹمكان. |
Des centaines d'affiches ont également été offertes à cinq campus universitaires et à cinq écoles secondaires à Phnom Penh, ainsi qu'au Ministère de l'éducation. | UN | ووزعت أيضا مئات الملصقات على خمس مدارس عليا وخمس جامعات في فينوم بن، وعلى وزارة التربية. |
La première est limitée à cinq minutes et la seconde à trois; de toute manière, les représentants s'efforcent d'être aussi brefs que possible. | UN | ويقتصر البيان اﻷول على خمس دقائق والثاني على ثلاث دقائق، وعلى الممثلين أن يتحروا اﻹيجاز في كل اﻷحوال بقدر اﻹمكان. |
Si plus de cinq ans s'écoulent après la présentation de cette information, le travailleur perd son droit à un remboursement. | UN | فإذا انقضت فترة تزيد على خمس سنوات على تقديم معلومات كهذه، فسوف يفقد العامل حقه في استرداد المبلغ. |
Des réponses ont été reçues au sujet de cinq de ces cas, et au sujet de quatre des cas signalés en 1996. | UN | ووردت ردود على خمس من هذه القضايا وكذلك على أربع قضايا كانت قد أُحيلت إليها في عام ٦٩٩١. |
- Les lots comprenant plus de cinq unités doivent être escortés sur le trajet par au moins deux gardes armés; | UN | :: توفير حراسة مرافقة، لا تقل عن حارسين مسلحين، لشحنات الأسلحة التي تزيد على خمس قطع؛ |
v) Les interventions des participants devraient être limitées à un maximum de cinq minutes; | UN | `5` ينبغي أن تقتصر مدة كلمة كل مشارك على خمس دقائق؛ |
Bensley a reçu une sentence de cinq ans, et son ami gai, trois ans. | Open Subtitles | حَسناً، حَصلَ بنتلي على خمس سَنَواتِ بالإضافة، أصبحَ صديقَه المرحَ ثلاثة. |
Les contributions annoncées depuis plus de cinq ans mais non encore versées continuent à figurer dans un poste pour mémoire mais n'apparaissent pas dans les états financiers. | UN | ولا تقيد التبرعات المعلنة غير المدفوعة لفترة تزيد على خمس سنوات في الحسابات ولكنها تستبقى في سجلات تذكيرية. |
Nous appuyons la stratégie antiterroriste complète fondée sur cinq idées maîtresses. | UN | ونؤيد الاستراتيجية الشاملة لمكافحة الإرهاب القائمة على خمس دعائــم. |
Cette nouvelle approche, en tant que cadre d'action global et intégré, devrait reposer sur cinq piliers: financement, commerce, technologie, produits de base, et adaptation aux changements climatiques et atténuation de leurs effets. | UN | وينبغي أن تعتمد البنية الجديدة، بوصفها إطاراً شاملاً ومتكاملاً للسياسات، على خمس ركائز هي: التمويل، والتجارة، والتكنولوجيا، والسلع الأساسية ، والتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره. |
L'Afrique du Sud a adopté une stratégie en cinq volets pour la gestion des armes à feu et participé à l'action menée au niveau sous-régional pour les éliminer. | UN | واعتمدت جنوب أفريقيا استراتيجية تنبني على خمس دعائم لإدارة الأمور المتصلة بالأسلحة النارية وشاركت في الجهود المبذولة على الصعيد دون الإقليمي للتخلص من تلك الأسلحة. |
Les activités d'assistance technique du Service comportent les cinq phases ci-après : | UN | ويضطلع الفرع بأنشطة المساعدة التقنية باستخدام منهجية مبنية على خمس خطوات: |
Je les ai dans cinq endroits différents de la ville tous au même moment. | Open Subtitles | لقد حصلت على خمس أماكن لتواجدهم فى المدينة فى نفس الوقت |
Un seuil moins élevé de 5 000 dollars est appliqué pour cinq groupes de biens : i) les véhicules; ii) les bâtiments préfabriqués; iii) les systèmes de communication par satellite; iv) les groupes électrogènes; et v) le matériel de réseau. | UN | وتسري عتبة أدنى تبلغ 000 5 دولار على خمس فئات من السلع الأساسية وهي: ' 1` المركبات؛ ' 2` والمباني الجاهزة؛ ' 3` ونظم الاتصال بواسطة السواتل؛ ' 4` والمولدات الكهربائية؛ ' 5` ومعدات الشبكة. |
Il ne nous reste que cinq ans avant la date que nous nous sommes fixée pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأمامنا الآن فترة لا تزيد على خمس سنوات قبل الموعد النهائي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Depuis 10 ans déjà, notre pays est la victime innocente d'agressions de la part de l'Arménie, qui s'est emparée d'un cinquième du territoire azerbaïdjanais, qu'elle occupe toujours. | UN | لقد انقضت عشر سنوات وبلادنا ما تزال ضحية بريئة لعدوان أرمينيا التي استولت على خمس اﻷراضي التابعة ﻷذربيجان من قديم الزمان. |
Dès qu'on en a cinq, on demande à quelqu'un d'enlever un vêtement. | Open Subtitles | عندما تحصل على خمس نقط تجعل شخص يتخلى عن قطعة من ملابسه |