ويكيبيديا

    "على محمل الجد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au sérieux
        
    • Sérieusement
        
    • Vraiment
        
    • à la légère
        
    • avec sérieux
        
    • sérieux pour
        
    • à cœur
        
    • le plus grand sérieux
        
    Les filles pratiquent elles aussi ces sports, mais sans qu'on les prenne aussi au sérieux que leurs camarades masculins. UN وبالرغم من أن الإناث تمارسن هذه اللعبات، فلا يؤخذن على محمل الجد بنفس درجة نظرائهن من الذكور.
    Je prends toutes ces informations très au sérieux, mais l'ONU ne dispose pas des moyens nécessaires pour les vérifier de façon indépendante. UN وأنا آخذ هذه التقارير على محمل الجد فعليا، ولكن الأمم المتحدة لا تملك الوسائل الكفيلة بالتحقق منها بشكل مستقل.
    Il convient de prendre au sérieux les risques en matière d'efficacité opérationnelle et de résistance au nouveau mécanisme. UN ويجب أن تؤخذ على محمل الجد المخاطر التي تتهدد الفعالية التشغيلية ومخاطر مواجهة مقاومة للأدوات الجديدة.
    De l'avis de certains membres, il convenait de prendre ces conditions Sérieusement en compte, que l'on en apprécie ou non le contenu. UN وذهب بعض الأعضاء إلى أن هذا التفاهم ينبغي أن يؤخذ على محمل الجد بصرف النظر عن استحسان مضمونه أو عدم استحسانه.
    Les 32 pays qui ont pris part à cet exercice l'ont fait Sérieusement. UN والـ 32 بلدا التي شاركت في الممارسة أخذته على محمل الجد أيضا.
    Nous devrions prendre au sérieux le message du Forum des enfants; si les enfants sont l'avenir, ils sont aussi le présent. UN ينبغي أن نحمل على محمل الجد رسالة منتدى الأطفال القائلة بأن الأطفال هم المستقبل ولكنهم أيضا هم الحاضر.
    Les institutions nationales seront ainsi plus nombreuses à prendre au sérieux la coopération avec le système international de protection des droits de l'homme. UN ومن المرتقب بذلك أن تكون المؤسسات الوطنية أكثر عدداً لحمل التعاون مع النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان على محمل الجد.
    Si celui-ci était désormais considéré comme infraction, cela signifierait à la population dans son ensemble que le Gouvernement prend la violence sexuelle très au sérieux. UN وفي حالة اعتبار الاغتصاب جريمة، فإن ذلك سيكون علامة هامة للسكان عموماً بأن الحكومة تأخذ على محمل الجد العنف المنزلي.
    Le représentant de Cuba s'est dit convaincu que le pays hôte ne prenait pas au sérieux les responsabilités qui étaient les siennes. UN وأعرب ممثل كوبا عن اعتقاده بأن البلد المضيف لا يأخذ المسؤوليات الواقعة على عاتقه كبلد مضيف على محمل الجد.
    Le mieux pour vous est de vous décider et de prendre ce bien au sérieux. Open Subtitles لذا من مصلحتكما أن تكونوا حازمين وتأخذون هذه الملكية على محمل الجد.
    Je veux qu'on s'engage l'un envers l'autre et que cet engagement soit pris au sérieux. Open Subtitles أريد أن اعرف اننا ملتزمون و أن إلتزامنا يؤخذ على محمل الجد
    Ce que je fais est bien plus que porter un costard et crier des ordres depuis un bureau, en espérant que les gens me prennent au sérieux. Open Subtitles لأن ما فعلت أكثر بمراحل، تزرير بعض البدل الرسمية، واصدار الأوامر من على مكتبي، على أمل أن يأخذني الناس على محمل الجد
    Tu sais, ces gens prennent leur repas très au sérieux. Open Subtitles تعلم، هؤلاء الناس يأخذون غذاءهم على محمل الجد
    Tu sais, ces gens prennent leur repas très au sérieux. Open Subtitles تعلم، هؤلاء الناس يأخذون غذاءهم على محمل الجد
    Ça arrive à tant de filles à la fac et personne ne les prend au sérieux. Open Subtitles يحدث هذا للكثير من النساء في المدرسة, ولا أحد يأخذهم على محمل الجد
    Quand on n'a plus de jambes, tout le monde nous prend trop au sérieux. Open Subtitles اللعنة عندما تفقد رجليك يأخذ الجميع كل شيء على محمل الجد
    Selon nous, le processus conduisant à l'harmonie et à la tolérance commence chez soi, et nous nous y consacrons très Sérieusement. UN وبالنسبة إلينا، تبدأ عملية التآلف والتسامح في الداخل ونحن نأخذها على محمل الجد.
    Ils vont Sérieusement libérer ces truands pour une histoire de politique ? Open Subtitles . هل هم ياخذون على محمل الجد انهم سيطلقون الاشرار لاجل السياسة؟
    Je suis la "témoin-te", et je prends mon job très Sérieusement. Open Subtitles أنا أفضل سيدتي، وأتخذ عملي على محمل الجد.
    Si boire est la seule issue, tu dois y penser Sérieusement. Open Subtitles ماذا حدث في عملية تخلصك من شرب الكحول ؟ لو شرب الكحول يمثل مشكلة لك عليكِ فعلاً أن تأخذي الأمر على محمل الجد
    Tu prends Vraiment ce truc de compétition avec moi au sérieux. Open Subtitles انتي بالفعل تأخذين امر المنافسة معي على محمل الجد
    On a souvent noté que les questions liées à l'Afrique étaient prises à la légère et qu'il en était parfois débattu aux fins de la consommation publique. UN ولاحظنا دوما أن المسائل اﻷفريقية لا تؤخذ على محمل الجد ورأينا مسائل أفريقية تناقش أحيانا من أجل الاستهلاك العام.
    Le Royaume-Uni prenait également avec sérieux les obligations qui lui incombaient de répondre aux besoins économiques de ses territoires dépendants. UN كما أن المملكة المتحدة تحمل على محمل الجد التزاماتها بالاستجابة للاحتياجات الاقتصادية لﻷقاليم التابعة لها.
    Je te conseille de penser au moment dans le film où tu te mets Vraiment au travail et tu prends ton boulot au sérieux pour que ton patron ne te tues pas. Open Subtitles إذاً أقترح أن تظني أن هذه اللحظة هي لحظة تحرير الفيديو حيث تهدأين وتأخذين وظيفتك على محمل الجد كي لا يقتلك رئيسك
    C'est un problème que le Royaume-Uni prend très à cœur. UN وتأخذ المملكة المتحدة هذا الأمر على محمل الجد بشدة.
    Le pays hôte s'acquitte de ses obligations envers la communauté diplomatique des Nations Unies avec le plus grand sérieux. UN إن البلد المضيف يأخذ التزاماته إزاء السلك الدبلوماسي للأمم المتحدة على محمل الجد إلى أبعد حد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد