ويكيبيديا

    "على مساهمته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour sa contribution
        
    • de sa contribution
        
    • de son concours
        
    • avoir contribué
        
    • pour sa remarquable contribution
        
    • la contribution qu
        
    • pour sa précieuse contribution à
        
    Je voudrais également féliciter l'Ambassadeur Insanally et le remercier pour sa contribution importante. UN واسمحوا لي أن أهنئ السفير انسانالي وأشكره على مساهمته العظيمة.
    Je tiens également à remercier notre Secrétaire général, M. Tokayev, pour sa contribution aux travaux de la Conférence. UN وأود أيضاً أن أشكر الأمين العام، السيد توكاييف، على مساهمته في أعمال المؤتمر.
    Je tiens à réitérer ma gratitude à l'Union africaine pour sa contribution. UN وأود الإعراب مجددا عن تقديري للاتحاد الأفريقي على مساهمته.
    Je tiens également à remercier S. E. M. Stoyan Ganev, de la Bulgarie, de sa contribution au succès de la session précédente. UN وأود أيضا أن أشكر سعادة السيد ستويان غانيف ممثل بلغاريا على مساهمته في نجاح الدورة السابقة.
    Je tiens à remercier de nouveau l'Union africaine de son concours. UN وأود أن أكرر الإعراب تقديري للاتحاد الأفريقي على مساهمته.
    Je tiens à réaffirmer ma sincère gratitude à l'Union africaine pour sa contribution. UN وأود أن أعرب مجددا عن امتناني الصادق للاتحاد الأفريقي على مساهمته.
    Je désire aussi profiter de cette occasion pour remercier votre prédécesseur, l'Ambassadeur Ramaker, des Pays-Bas, pour sa contribution aux travaux de la CD. UN وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن شكري لسلفكم السفير راماكر من هولندا على مساهمته في عمل مؤتمر نزع السلاح.
    J'aimerais également remercier l'Ambassadeur Razali Ismail pour sa contribution remarquable aux travaux de la dernière session. UN وأود أيضا أن أشكر السفير غزالي إسماعيل على مساهمته الرائعة في أعمال الدورة اﻷخيرة.
    Je tiens à remercier de nouveau l'Union africaine pour sa contribution à la poursuite du processus de négociation. UN وأود أن أكرر الإعراب عن تقديري للاتحاد الأفريقي على مساهمته في عملية التفاوض المتواصلة.
    Je tiens à remercier à nouveau l'Union africaine pour sa contribution. UN وأود أن أعرب مجددا عن تقديري للاتحاد الأفريقي على مساهمته.
    Elle félicite le Fonds des Nations Unies pour la population pour sa contribution à l'élaboration du texte et pour l'organisation de la Campagne pour éliminer les fistules. UN وتقدمت بالشكر إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان على مساهمته في إعداد النص وتنظيم حملة القضاء على ناسور الولادة.
    Je voudrais également remercier le Secrétaire général, Kofi Annan, pour sa contribution stimulante aux objectifs nobles que sont la paix, la justice, le développement et le renforcement de notre Organisation. UN كما أود أن أثني على الأمين العام كوفي عنان على مساهمته الملهمة في الأهداف النبيلة، السلام والعدالة والتنمية وتعزيز المنظمة.
    Il l'a remercié pour sa contribution à la décision prise par le Sommet régional du 23 janvier 1999 de suspendre les sanctions économiques. UN وشكره على مساهمته في اتخاذ القرار الصادر عن مؤتمر القمة اﻹقليمي المنعقد في ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ بتعليق الجزاءات الاقتصادية.
    2. Remercie le pays hôte, la Turquie, pour sa contribution inestimable au succès d'Habitat II et pour les excellentes dispositions prises en vue de la Conférence. UN ٢ - تعرب عن سرورها للبلد المضيف، تركيا، على مساهمته الحيوية في إنجاح الموئل الثاني وعلى الترتيبات الممتازة التي إتخذتها لعقد المؤتمر.
    Je prie M. Petrovsky de bien vouloir faire part au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de notre appréciation pour sa contribution et pour l'importance qu'il attache à nos travaux. UN أرجو من السيد بتروفسكي أن يتفضﱠل باﻹعراب لﻷمين العام لﻷمم المتحدة عن تقديرنا له على مساهمته وعلى ما يعلﱢقه على أعمالنا من أهمية.
    Je manquerais à mon devoir si je ne rendais pas également hommage à l'ambassadeur Miguel Marín Bosch, du Mexique, pour sa contribution importante et essentielle aux travaux de la Conférence ainsi qu'à ceux du Groupe des 21. UN وسأكون مقَصﱢراً إن لم أُشِد أيضاً بالسيد ميغيل مارين بوش، سفير المكسيك، على مساهمته الكبيرة والجوهرية في أعمال المؤتمر وفي أعمال مجموعة اﻟ ١٢ كذلك.
    Je remercie également M. Deiss de sa contribution en tant que Président de la session précédente. UN وأود أيضا أن أشكر السيد ديس على مساهمته بوصفه رئيسا للدورة السابقة.
    À cet égard, je voudrais remercier la délégation du Danemark, en sa qualité de Président de l'Union européenne, de sa contribution considérable durant les consultations officieuses. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشكر وفد الدانمرك، بصفتها رئيسا للاتحاد الأوروبي، على مساهمته الكبرى خلال المشاورات غير الرسمية.
    Son succès sera apprécié, en dernière analyse, à l'aune de sa contribution au progrès socioéconomique global des PMA, s'agissant en particulier de la réalisation des objectifs internationaux de développement. UN وفي نهاية الأمر سيعتمد الحكم على نجاح برنامج العمل الحالي على مساهمته في التقدم الاجتماعي والاقتصادي الشامل لتلك البلدان وخصوصا التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية.
    Je tiens à remercier de nouveau l'Union africaine de son concours. UN وأود أن أعرب مجدداً عن تقديري للاتحاد الأفريقي على مساهمته.
    25. Remercie la BID pour avoir contribué au financement du premier tour de négociations commerciales; UN 25 - يشكر البنك الإسلامي للتنمية على مساهمته في تمويل الجولة الأولى من المفاوضات التجارية.
    J'aimerais pour finir saisir cette occasion pour exprimer notre profonde reconnaissance à l'ambassadeur du Mexique, Miguel Marín Bosch, pour sa remarquable contribution aux travaux de la Conférence. UN وختاماً، فسأكون مقصراً إن لم اغتنم هذه الفرصة لتسجيل تقديرنا البالغ لسفير المكسيك، السيد ميغيل مارين بوش، على مساهمته البارزة المتعددة النواحي في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Le Comité a remercié M. Liao de la contribution qu'il avait apportée à la révision du texte et Anita Kapur a été invitée à prendre sa suite. UN وأُعرب عن الشكر للسيد لياو على مساهمته في الاستكمال، ودعيت أنيتا كابور للاضطلاع بهذا الدور.
    Nous tenons également à rendre hommage à l'Ambassadeur Chris Sanders pour sa précieuse contribution à nos travaux durant sa présidence. UN كما نود الإشادة بالسفير كريس ساندرز على مساهمته الملحوظة خلال فترة رئاسته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد