ويكيبيديا

    "على منظومة الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le système des Nations Unies
        
    • au système des Nations Unies
        
    • au sein du système des Nations Unies
        
    • aux organismes des Nations Unies
        
    • les organismes des Nations Unies
        
    • ensemble du système des Nations Unies
        
    • en avance que le régime commun
        
    le système des Nations Unies doit répondre à une telle attente. UN ويتعين على منظومة الأمم المتحدة أن تستجيب لهذه الطلبات.
    Nous félicitons le système des Nations Unies pour ces réalisations. UN ونحن نثني على منظومة الأمم المتحدة لهذه الإنجازات.
    La revitalisation de l'Assemblée générale rendra le système des Nations Unies plus efficace. UN ومن شأن تنشيط الجمعية العامة أن يضفي الفاعلية على منظومة الأمم المتحدة.
    Cela devrait s'appliquer au système des Nations Unies dans son ensemble. UN وينبغي أن ينطبق ذلك على منظومة الأمم المتحدة ككل.
    Il convient donc d'apporter plusieurs améliorations au système des Nations Unies. UN لذلك ينبغي إدخال تحسينات على منظومة الأمم المتحدة.
    le système des Nations Unies doit continuer à fournir une assistance opportune et suffisante pour faire face à ces problèmes. UN ويتعين على منظومة الأمم المتحدة أن تواصل توفير المساعدة الكافية وفي حينها في معالجة هذه المشاكل.
    le système des Nations Unies lui-même doit veiller à ce que la question de la nutrition soit prise en compte dans tous les domaines d'action pertinents. UN ويجب على منظومة الأمم المتحدة ذاتها أن تضمن مراعاة التغذية في جميع مجالات السياسة العامة ذات الصلة.
    En outre, le système des Nations Unies doit continuer d'œuvrer en faveur d'une réponse plus cohérente face à ce phénomène. UN وفي الوقت ذاته، يجب على منظومة الأمم المتحدة أن تواصل العمل من أجل التوصل إلى استجابة أكثر تماسكا لتغير المناخ.
    le système des Nations Unies doit effectivement être amené à travailler comme un système, et cela sur des fronts multiples. UN ويجب على منظومة الأمم المتحدة أن تعمل فعلا كمنظومة واحدة، على جبهات متعددة.
    Le Tribunal du contentieux des Nations Unies, pour qui le système des Nations Unies est une réalité entièrement nouvelle, ne fonctionne que depuis quelques mois. UN وقد استهلّت محكمة الأمم المتحدة للمنازعات الأشهر الأولى من عملها، بقضاة جديدين تماما على منظومة الأمم المتحدة.
    le système des Nations Unies a pour vocation de répondre aux besoins des pays et doit se montrer suffisamment flexible pour comprendre ce que veut celui-ci et le lui procurer. UN ويتعين على منظومة الأمم المتحدة أن تستجيب لاحتياجات البلد وأن تكون مرنة بما فيه الكفاية لفهم رغبات البلد وتلبيتها.
    Par conséquent, les conclusions de la Cour auront des conséquences importantes sur tout le système des Nations Unies. UN وعليه، فإن الاستنتاجات التي سوف تخلص إليها المحكمة ستخلّف آثاراً كبيرة على منظومة الأمم المتحدة.
    Ils portent sur le système des Nations Unies et son fonctionnement; le droit international et les politiques internationales; et le renforcement des compétences dans le contexte des Nations Unies. UN وهي تركز على منظومة الأمم المتحدة وسير عملها، والقانون الدولي والسياسة الدولية، وتعزيز المهارات في إطار الأمم المتحدة.
    Le Tribunal du contentieux des Nations Unies, pour qui le système des Nations Unies est une réalité entièrement nouvelle, ne fonctionne que depuis quelques mois. UN وقد استهلّت محكمة الأمم المتحدة للمنازعات الأشهر الأولى من عملها، بقضاة جديدين تماما على منظومة الأمم المتحدة.
    Il ne fait aucun doute que les conclusions de la Cour constitueront un précédent juridique puissant, aux conséquences capitales pour le système des Nations Unies. UN ولا شك في أن استنتاجات المحكمة ستشكل سابقة قانونية قوية ستكون لها آثار شاملة على منظومة الأمم المتحدة.
    Le Plan lui-même sera bientôt distribué à tous les États Membres et organismes concernés, et sera présenté au système des Nations Unies. UN وستعمم الخطة ذاتها قريبا على جميع الدول الأعضاء والمنظمات المعنية، وستعرض على منظومة الأمم المتحدة.
    Les conclusions figurant dans le chapitre VIII s'appliquent aussi bien au système des Nations Unies qu'au Secrétariat. UN وتنطبق الاستنتاجات الواردة في الفرع الثامن على منظومة الأمم المتحدة والأمانة العامة على حد سواء.
    Le Plan d'action de Buenos Aires a initialement posé d'énormes problèmes conceptuels au système des Nations Unies. UN 52 - طرحت خطة عمل بوينس آيرس في البداية تحديات مفاهيمية هائلة على منظومة الأمم المتحدة.
    14. L'utilisation de ressources de base pour financer l'appui à des activités extrabudgétaires n'est pas un phénomène limité au système des Nations Unies. UN 14 - وتقديم الدعم للأنشطة الخارجة عن الميزانية من الموارد الأساسية ليس ظاهرة مقصورة على منظومة الأمم المتحدة.
    Il favorisera à tous les niveaux la cohérence et l'action collective dans la mise en œuvre du Cadre d'action, en particulier au sein du système des Nations Unies. UN وستعمل على تيسير جهود الاتساق وجهود الأفرقة من أجل تنفيذ إطار عمل هيوغو على جميع المستويات، مع التركيز الخاص على منظومة الأمم المتحدة.
    Le Groupe recommande également d'appliquer aux organismes des Nations Unies les examens par des pairs prévus pour les pays donateurs. UN ويوصي الفريق بتطبيق آلية استعراض النظراء الموصوفة بالنسبة للبلدان المانحة على منظومة الأمم المتحدة أيضا.
    les organismes des Nations Unies, la communauté internationale et les gouvernements doivent adopter des politiques volontaristes si l'on veut voir s'accélérer le développement industriel. UN ويجب على منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي والحكومات أن تعتمد سياسات استباقية لتحقيق تنمية صناعية بدرجة أسرع.
    Les réformes tant attendues doivent embrasser l'ensemble du système des Nations Unies. Elles doivent englober toute l'étendue du partenariat international. UN والإصلاحات التي طالما انتظرناها يجب أن تطبق على منظومة الأمم المتحدة بأسرها، ويجب أن تشمل كل جوانب الشراكة الدولية.
    Les arrangements visant à aider à concilier le travail et la vie de famille, domaine dans lequel la Banque mondiale était beaucoup plus en avance que le régime commun, constituaient un autre indicateur important. UN ومن المؤشرات الهامة اﻷخرى ترتيبات التوفيق بين واجبات العمل والواجبات اﻷسرية، وهو مجال يتفوق فيه البنك الدولي كثيرا على منظومة اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد