ويكيبيديا

    "على ورق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • morte
        
    • sur le papier
        
    • sur du papier
        
    • de papier
        
    • sur papier
        
    • le texte étant à
        
    • sur du vrai papier
        
    Cette résolution est restée lettre morte dans les pays où circule l'argent qui finance les actes terroristes en Colombie. UN ولا يزال هذا القرار حبرا على ورق حيث يجري تداول الموارد التي تمول الأعمال الإرهابية في كولومبيا.
    Les traités que nous signons ne doivent pas rester lettre morte. UN يجب ألا تظل المعاهدات التي نوقعها حبرا على ورق.
    Le Pacte devient lettre morte lorsqu'un pays n'a pas présenté de rapport depuis 30 ans, comme c'est le cas de la Somalie. UN وأضافت أن العهد يصبح حبراً على ورق إذا لم يقدم بلد ما تقريره منذ 30 عاماً، كما هو الحال بالنسبة إلى الصومال.
    Pour nous, ce n'est pas simplement un texte sur le papier, mais l'expression d'une politique que nous avons nous-mêmes encouragée durant plusieurs années. UN ولا يعد هذا المشروع بالنسبة لنا مجرد حبر على ورق وإنما تعبير عن سياسة نعمل نحن أنفسنا على النهوض بها منذ سنوات كثيرة.
    C'est juste des mots sur du papier. C'est des statistiques. Open Subtitles حسنا، هذا مجرد حبر على ورق إنها إحصائيات
    Faute de quoi, les nobles intentions de la Déclaration resteront lettre morte. UN وإلا فإن النوايا النبيلة لﻹعلان ستبقى حبرا على ورق.
    Le nouveau partenariat pour le développement international est resté lettre morte. UN وقد ظلت عملية المشاركة الجديدة من أجل التنمية الدولية حبرا على ورق.
    Il ne faudrait pas, en effet, que le Sommet de Copenhague aboutisse à une déclaration destinée à rester lettre morte. UN فلا ينبغي، في الواقع، أن تنتهي قمة كوبنهاغن بإعلان معد للبقاء حبرا على ورق.
    Nous osons espérer que les dispositions de cette convention ne resteront pas lettre morte. UN ونأمل ألا تظل أحكام الاتفاقية مجرد حبر على ورق.
    Nous notons avec inquiétude que certaines dispositions du paragraphe 1 de l'Article 15, paragraphe 1 demeurent lettre morte. UN ونلاحظ بعين القلق أن بعض أحكام الفقرة ١ من المادة الخامسة عشرة لا تزال حبرا على ورق.
    Des règles ne correspondant pas aux faits risqueraient de rester lettre morte. UN فاﻷنظمة التي لا تتماشى مع الوقائع تنطوي على خطر أن تظل حبرا على ورق.
    Il importe maintenant que ces instruments ne restent pas lettre morte. UN ويجدر اﻵن عدم بقاء هذه الصكوك مجرد حبر على ورق.
    Certains pays ont promulgué des lois à cet effet mais qui sont souvent restées lettre morte. UN وأصدرت بعض البلدان قوانين في هذا الصدد ولكنها ظلت حبرا على ورق.
    Mais, privé de ressources, le Programme d'action restera lettre morte. UN غير أنه بدون توافر الموارد، سيظل برنامج العمل مجرد وعد على ورق.
    Le droit de recours inscrit dans les Dispositions provisoires et dans le Code de procédure pénale est jusqu'à présent resté lettre morte. UN ويبقى الاعتراف بالحق في إعادة النظر الوارد في اﻷحكام الانتقالية وقانون اﻹجراءات الجنائية مجرد حبر على ورق.
    Malgré tous ses efforts, le droit de sa fille d'obtenir réparation reste lettre morte. UN ورغم جميع هذه الجهود، فقد ظلّ حق ابنتها في التعويض مجرد حبرٍ على ورق.
    Cela ne signifie pas que les autres chapitres restent lettre morte. UN ولا يعني ذلك أن الفصول الأخرى ستظل حبراً على ورق.
    Malheureusement, cette exigence continue de ne figurer que sur le papier. UN ولسوء الحظ، ما زال هذا المطلب حبرا على ورق.
    Durant 23 ans, notre indépendance n'a existé que sur le papier. Open Subtitles لمدة 23 سنه، كان استقلالنا مجرّد حبرٍ على ورق
    On ne vend pas de médicaments, juste des menus, donc le seul mensonge tu auras à dire c'est qu'on imprime sur du papier recyclé. Open Subtitles ونحن لا نبيع أي أدوية قوائم المطاعم فحسب لذا الكذبة الوحيدة التي ستقوليها أننا نطبعها على ورق مُعاد تصنيعه
    Une charmante couche de graisse en guise de papier peint. Open Subtitles بالطراز الأمريكي تماماً وبعض الشحوم على ورق الحائط
    Il ne saurait suffire d'énoncer simplement des garanties sur papier. UN فلا يكفي وضع ضمانات تبقى مجرد حبر على ورق.
    Le format du document devrait être A4, le texte étant à simple interligne. I.5. UN طاء-4- ينبغي أن تكون الوثيقة مطبوعة على ورق من قياس A4؛ وأن تكون المسافة بين الأسطر مفردة؛
    Pour le Dr Ramoray, mon précédent rôle... on avait le scénar sur du vrai papier ! Open Subtitles حينما كنت فى مسلسل ايان فى حياتنا كدكتور دريك رامورى كانوا يرسلوا النص كاملا على ورق حقيقى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد