ويكيبيديا

    "عمل لمكافحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'action contre
        
    • d'action pour lutter contre
        
    • de lutte contre
        
    • d'action pour combattre
        
    • d'action destinés à combattre
        
    • d'action visant à lutter contre
        
    • d'action pour la lutte contre
        
    • d'action visant à prévenir
        
    Des plans d'action contre les mariages forcés ont été adoptés dans plusieurs villes en Allemagne, notamment Berlin et Hambourg. UN فقد اعتُمدت خطط عمل لمكافحة الزواج بالإكراه في عدد من المدن الألمانية، بما في ذلك برلين وهامبورغ.
    Un plan d'action contre la traite axé sur les victimes mineures avait été adopté en 2008. UN واعتمدت في عام 2008 خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر تركز على الضحايا القُصَّر.
    L'Allemagne a félicité les Pays-Bas d'avoir élaboré un plan d'action pour lutter contre la maltraitance des enfants. UN ورحّبت ألمانيا بصياغة خطة عمل لمكافحة استغلال الأطفال.
    Un plan d'action pour lutter contre la traite, y compris des femmes et des enfants, serait également mis en œuvre. UN وستُنفَّذ أيضاً خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر، بمن فيهم النساء والأطفال.
    Il a adopté un plan national de lutte contre le trafic et collabore avec les organismes compétents des Nations Unies à cette fin. UN وأن أذربيجان اعتمدت خطة عمل لمكافحة الاتجار وأنها تتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة لتحقيق هذا الغرض.
    Plan d'action pour combattre la discrimination, discours racistes et xénophobes de la part des partis politiques et infractions liées à la discrimination UN خطة عمل لمكافحة التمييز وخطاب العنصرية وكراهية الأجانب من الأحزاب السياسية، ومكافحة جرائم التمييز
    Plusieurs pays ont élaboré des programmes d'action destinés à combattre le VIH/sida et d'autres problèmes. UN وقام عدد من البلدان بوضع برامج عمل لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمشاكل الأخرى.
    Deux plans d'action contre le dumping social ont été lancés; ils contiennent un certain nombre de mesures visant à garantir que les travailleurs migrants sont rémunérés selon les critères norvégiens. UN وقد بدأ تنفيذ خططَي عمل لمكافحة الإغراق الاجتماعي، وهما تتضمنان عدداً من التدابير الرامية إلى ضمان حصول العمال المهاجرين على أجر يتفق مع المعايير النرويجية.
    Au Sénégal, des plans d'action contre la traite des enfants existent au niveau local. UN وفي السنغال، توجد خطط عمل لمكافحة الاتجار بالأطفال على الصعيد المحلي.
    Au sein du G-8, par exemple, le Japon participe activement à l'élaboration d'un plan d'action contre le terrorisme. UN ففي مجموعة الـ 8، مثلا، لا تزال اليابان تلعب دورا نشطا في عملية وضع خطة عمل لمكافحة الإرهاب.
    Programme d'action contre la traite des mineurs à des fins sexuelles. UN ● برنامج عمل لمكافحة الاتجار بالقصّر لأغراض الاستغلال الجنسي
    L'ONUDC fournit actuellement une assistance au Gouvernement marocain pour l'aider à élaborer un plan d'action contre les drogues illicites et la criminalité organisée. UN ويعمل المكتب حاليا على دعم حكومة المغرب في مجال وضع خطة عمل لمكافحة المخدّرات غير المشروعة والجريمة المنظّمة في المغرب.
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre en œuvre un plan d'action contre le sida dans l'intérieur du pays. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع خطة عمل لمكافحة الإيدز في المناطق الداخلية.
    On s'emploie, à l'échelon interdépartemental, à élaborer un plan d'action pour lutter contre le trafic de femmes. UN وتُبْذَل جهود مشتركة بين الوزارات بشأن وضع خطة عمل لمكافحة الإتجار بالنساء.
    Nous avons maintenant un Programme d'action pour lutter contre le commerce illicite des armes légères. UN ولدينا الآن برنامج عمل لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Il rend également hommage aux nombreux pays qui ont adopté récemment un programme d'action pour lutter contre la désertification. UN ومن الجدير بالتحية أيضا، تلك البلدان الكثيرة التي قامت مؤخرا بوضع برامج عمل لمكافحة التصحر.
    Concrètement, il a élaboré un plan d'action pour lutter contre l'illettrisme et a créé 122 centres d'alphabétisation. UN وقامت من الناحية العملية، بإعداد خطة عمل لمكافحة الأمية وإنشاء 122 مركزاً لمحو الأمية.
    Il a félicité le pays pour son plan de lutte contre la traite des personnes. UN وأشادت بهذا البلد لوضعه خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Sur le plan de la prévention, un programme de lutte contre l'exploitation commerciale des enfants a été mis en place. UN وهناك خطة عمل لمكافحة الاستغلال التجاري للأطفال تعتمد نهجا وقائيا.
    En 2007, le Gouvernement a adopté un plan d'action pour combattre la violence masculine envers les femmes, la violence et l'oppression sous couvert de l'honneur et la violence entre partenaires de même sexe. UN وفي عام 2007، اعتمدت الحكومة خطة عمل لمكافحة عنف الرجال ضد النساء والعنف والقمع باسم الشرف والعنف في العلاقات المثلية.
    Elle a également demandé à tous les États d'élaborer et de mettre en œuvre sans délai des politiques et des plans d'action destinés à combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, y compris leurs manifestations à l'égard des femmes. UN وأهابت بالدول أيضا أن تعد وتنفذ، دون إبطاء، سياسات وخطط عمل لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك تجلياتها القائمة على نوع الجنس.
    Par la suite, un plan d'action visant à lutter contre la traite des personnes a été adopté à Hanoi en 2005. UN ومتابعة للاتفاق، تم في هانوي في عام 2005 اعتماد خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Au niveau régional, il convient de souligner l'adoption d'un plan d'action pour la lutte contre la traite des personnes, notamment des femmes et des enfants. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يجدر التنويه باعتماد خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر، لا سيما بالنساء والفتيات.
    43. Un plan d'action visant à prévenir la violence entre les proches et dans les familles a été mis en œuvre de 2004 à 2007. UN 43- ونُفذت في الفترة 2004-2007 خطة عمل لمكافحة العنف في إطار العلاقات الحميمة وداخل الأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد