ويكيبيديا

    "عنكِ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toi
        
    • vous
        
    • te
        
    • t'
        
    • ta
        
    • votre
        
    • ton
        
    • tes
        
    Il m'a déjà prévenu de ne pas sortir avec toi. Open Subtitles فلقد حذرني بالفعل طالباً أن أبقي بعيداً عنكِ
    J'éloigne ma famille de toi, de SAMCRO, et toute la merde qui va avec. Open Subtitles سوف أبعد عائلتي بعيداً عنكِ والنادي وكل المشاكل التي تأتي معه
    Je suis avec un docteur, donc elle doit parler de toi. Open Subtitles حسنٌ، فأنا قد خطفت دكتوراً لذا فبالتأكيد تتحدث عنكِ
    N'ayant glané que peu d'info sur vous à ce moment là, Open Subtitles وبسبب اننى لم أكتشف الكثير عنكِ فى هذه النقطه
    Jusqu'à son dernier souffle, il n'a parlé que de vous, et de votre mère. Open Subtitles حتى النهاية، إنه كان يتكلم عنكِ فقط، يا آنسة. وعن والدتكِ.
    Ça ne sera pas drôle, mais on va te purifier. Open Subtitles المهمّة لن تكون ممتعة، لكننا سننزع الإبانة عنكِ.
    Je te cherchais quand la police est arrivée mais je ne t'ai pas trouvée. Open Subtitles حسنٌ، أنا كنتُ أبحث عنكِ عندما جاءتنا الشرطة، لكنني لم أجدك،
    Aujourd'hui, chaque décision que je prends, c'est pour toi et moi, et pour protéger notre avenir. Open Subtitles الآن كل شيء أفعله، وكل خطوة أخطوها، هي عنكِ وعنّي وعن حماية مستقبلنا.
    Tu ne peux pas le ramener au labo toi-même, parce qu'on t'a déjà vue là-bas, mais si nous faisions en sorte que quelqu'un le ramène pour toi ? Open Subtitles لا يُمكنكِ إعادتها إلى المعمل بنفسك لإنه قد تم رؤيتك هُناك بالفعل ، لكن إذا جعلنا شخصاً ما يفعلها بالنيابة عنكِ ؟
    Ecoute, je sais pas pour toi, mais j'ai attendu toute la semaine pour ça. Open Subtitles حسنا، أنا لا أعرف عنكِ لكني، إنتظرت الأسبوع بأكمله لأجل هذا
    Mais il pourrait y avoir un problème par contre. Elle sait pour toi et Morgan. Open Subtitles يمكن ان يكون هناك بعض المسائل ، ولو انها تعرف عنكِ ومورجان
    On désirait te voir aujourd'hui, car on a parlé de toi lors de la conférence téléphonique avec New York. Open Subtitles حسنا , نريد التحدث اليك اليوم بسبب نقاشنا الصغير في المؤتمر مع مكتب نيويوك عنكِ
    Je vais faire une recherche croisée entre ma mère et toi. Open Subtitles يمكنني احضار جميع المعلومات المشتركة عنكِ و عن أمي
    J'aurais dû lui parler de toi, mais le truc, c'est que mon père... est difficile. Open Subtitles كان علي أن أخبره عنكِ ولكن الأمر هو والدي, إنه إنه معقد
    Eh bien, figure-toi qu'on ne parlait pas du tout de toi. Open Subtitles حسناً، صدّقي أو لا تصدّقي لم نتحدث عنكِ مطلقاً
    Oui, c'est lui qui m'a convaincu de venir vous trouver. Open Subtitles أجل، إنه الشخص الذي أقنعني لآتي وأبحث عنكِ
    Oui. Car j'ai passé ma vie entière à vous chercher. Open Subtitles نعم ، لأنني قضيتُ حياتي بأكملها أبحث عنكِ
    vous dites que vous n'avez jamais regardé John dans les yeux en ayant l'impression qu'un truc cloche, qu'il vous cache quelque chose ? Open Subtitles أتقولين أنكِ لم تنظري لعيني زوجكِ وتشعرين بأن شيئاً ليس على مايرام بأن هنالك شيئ يخفيه عنكِ ؟
    Mais je ne connaissais même pas votre nom de famille pour vous chercher dans l'annuaire. Open Subtitles .. لكنني لم أعرف حتى اسمكِ بالكامل لأبحث عنكِ في دليل الهاتف
    Tu sais, plus je te connais, - moins Je te connais. Open Subtitles كلما عرفتك أكثر كلما اكتشفت قلة ما أعرفه عنكِ
    C'est exactement pour ça qu'ils ne te chercheront pas là-bas. Open Subtitles لهذا بالضبط لن يفكروا أن يبحثوا عنكِ هناك.
    Et bien, il n'est peut être pas d'accord avec toi. ta photo est en "page six". Open Subtitles حسنا ، ربما فهم الأمر بشكل مختلف عنكِ بسبب الصورة في الصفحة السادسة
    ton esprit visite des lieux obscurs et tu demandes pourquoi je te cache le pire ? Open Subtitles .. عقلكِ يذهب إلى أماكن مظلمة .. وتتساءلين لم أحجب عنكِ الأخبار السيئة
    C'est juste un étranger avec qui tu t'es projeté dans tous tes fantasmes. Techniquement c'est pas un étranger. Open Subtitles انه مجرد شخص غريبٍ عنكِ وضعت عليه تخيلاتكي الجنسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد