ويكيبيديا

    "عن ارتياحه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • se félicite
        
    • s'est déclaré satisfait
        
    • s'est félicité
        
    • s'est dit satisfait
        
    • se réjouit
        
    • s'est félicitée
        
    • note avec satisfaction
        
    • a noté avec satisfaction
        
    • s'est déclarée satisfaite
        
    • s'est réjoui
        
    • sa satisfaction
        
    • 'est félicité de
        
    • se déclare satisfait
        
    • a accueilli avec satisfaction
        
    Il se félicite que la communauté internationale se soit mobilisée pour tenir la Conférence mondiale. UN وأعرب عن ارتياحه لأن المجتمع الدولي قد التف حول عقد المؤتمر العالمي.
    Il se félicite de la constante progression du nombre des États parties au Protocole, qui est aujourd'hui de 80. UN وأعرب عن ارتياحه لزيادة عدد الدول الأطراف باستمرار في البروتوكول الذي وصل الآن إلى 80 دولة طرفاً.
    Il se félicite de ce que l'être humain et la famille soient au centre de toutes les stratégies de développement conçues par l'Organisation des Nations Unies et par la communauté internationale. UN وأعرب عن ارتياحه ﻷن اﻹنسان واﻷسرة هما محط تركيز جميع الاستراتيجيات اﻹنمائية التي تضعها اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Le Forum s'est déclaré satisfait de la cessation définitive des essais nucléaires français dans le Pacifique Sud. UN لقد أعرب المحفل عن ارتياحه لوقف التجارب النووية الفرنسية في جنوب المحيط الهادئ بشكل دائم.
    Le Président Mugabe, Président en exercice de ce groupe, s'est félicité de l'évolution positive de la situation en Afrique du Sud. UN وأعرب الرئيس موغابي، وهو رئيس هذه المجموعة، عن ارتياحه للتطورات الايجابية التي شهدها المسرح الجنوب افريقي.
    Dans cette déclaration, le Conseil s'est dit satisfait des engagements pris par le Gouvernement iraquien à cet égard. UN وأعرب المجلس في البيان عن ارتياحه للالتزامات التي قطعتها حكومة العراق على نفسها في هذا الصدد.
    Il se félicite aussi de ce que des représentants des populations autochtones aient été associés activement à ces travaux. UN كما أعرب عن ارتياحه أيضا لمشاركة ممثلي السكان اﻷصليين في هذه اﻷعمال.
    Cela étant, le Rapporteur spécial se félicite que la Cour pénale internationale ait pris l'initiative d'enquêter sur ces événements. UN وفي هذا الصدد أعرب المقرر الخاص عن ارتياحه لمبادرة المحكمة الجنائية الدولية بالتحقيق في هذه الأحداث.
    Le Ministre costaricien des affaires étrangères se félicite de cette visite. UN وأعرب وزير خارجية كوستاريكا رونيه كاسترو عن ارتياحه لزيارة الأمين العام إينسولزا.
    L'Union européenne salue donc les efforts déployés cette année à la Première Commission pour sauvegarder le consensus sur le projet de résolution et se félicite que cela ait été le cas. UN ولذا فإن الاتحاد الأوروبي يرحب بالجهود المضطلع بها هذه السنة في اللجنة الأولى للحفاظ على توافق الآراء بشأن مشروع القرار، وهو يعرب عن ارتياحه لهذه المسألة.
    Elle se félicite de la confiance et du respect qui règnent entre les différents partenaires. UN وأعرب عن ارتياحه للثقة والاحترام السائدين بين مختلف الشركاء.
    Il se félicite en outre de constater que l'ombudsman, une fois que cette fonction existera, aura également accès aux lieux de détention. UN وأعرب عن ارتياحه أيضاً لأنه سيكون بإمكان أمين المظالم الوصول إلى أماكن الاعتقال.
    En conséquence, le Président exécutif s'est déclaré satisfait des résultats des activités prévues dans ce domaine dans le calendrier des travaux. UN ووفقا لذلك، أعرب الرئيس التنفيذي عن ارتياحه للنتائج التي تحققت بصدد تنفيذ الجدول الزمني للعمل في هذا المجال.
    Il s'est déclaré satisfait du rôle joué par l'OUA et l'ONU dans le processus de médiation. UN وأعرب المؤتمر عن ارتياحه إزاء الدور الذي قامت به منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة في إطار عملية الوساطة.
    Le Groupe de travail s'est déclaré satisfait du travail de l'Equipe spéciale. UN أعرب الفريق العامل عن ارتياحه لعمل فرقة العمل.
    Le Maroc s'est félicité des réponses et des explications fournies par l'Autriche dans ces domaines. UN وأعرب المغرب عن ارتياحه لردود النمسا ولما قدمته من شروح في هذه المجالات.
    130. En présentant le rapport, le Président de l'Organe s'est dit satisfait qu'un certain nombre de gouvernements aient pris des mesures spécifiques pour appliquer les dispositions de l'article 12. UN ٠٣١ ـ وأعرب رئيس الهيئة، لدى عرضه التقرير، عن ارتياحه ﻷن عددا من الحكومات اتخذ خطوات محددة لتنفيذ أحكام المادة ٢١.
    Aussi, le Rapporteur spécial se réjouit de la tenue effective de la Conférence mondiale contre le racisme. UN ويعرب المقرر الخاص عن ارتياحه لانعقاد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية.
    Elle s'est félicitée de l'adoption des normes IPSAS, qui permettra une mise en œuvre plus efficace des programmes. UN وأعرب الوفد عن ارتياحه لأن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يجري تنفيذها وستؤدي إلى تعزيز تنفيذ البرامج.
    Il note avec satisfaction que le nombre de lynchages a diminué depuis la publication du rapport. UN وهو يُعرب عن ارتياحه لانخفاض عدد حالات القتل الغوغائية منذ إصدار تقريره ذاك.
    Il a noté avec satisfaction que représentants autochtones et gouvernements étaient fermement décidés à rédiger une déclaration de fond, effective et universelle. UN وأعرب عن ارتياحه لملاحظة أن ممثلي السكان الأصليين وممثلي الحكومات ملتزمون تماماً بعملية وضع إعلان عالمي موضوعي وفعال.
    Une délégation s'est déclarée satisfaite que la gestion dans ce secteur se soit améliorée. UN وأعرب أحد الوفود عن ارتياحه لتحسن اﻹدارة في هذا القطاع.
    Il s'est réjoui que le système de vignettes ait permis une meilleure utilisation des véhicules diplomatiques. UN وأعرب عن ارتياحه لأن برنامج الشارات أصبح يكفل استخداما أفضل للسيارات الدبلوماسية.
    C'est pourquoi ma délégation exprime sa satisfaction de voir M. Boutros Boutros-Ghali à la tête de cette organisation. UN ولهذا يعرب وفد بلدي عن ارتياحه لرؤية السيد بطرس بطرس غالي رئيسا للمنظمة.
    Le Comité se déclare satisfait des informations et des explications qui lui ont été fournies à ce sujet. UN ويعرب المجلس عن ارتياحه للمعلومات واﻹيضاحات المقدمة بشأن هذه الحالات.
    Il a accueilli avec satisfaction la création de plusieurs institutions de défense des droits de l'homme, dont trois bureaux du Médiateur. UN وأعرب عن ارتياحه لإنشاء عدد من مؤسسات حقوق الإنسان، بما فيها ثلاث أمانات للمظالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد