Le Consortium était en retard par rapport au calendrier du projet. | UN | وكان الكونسورتيوم متأخراً عن الجدول الزمني المقرر لبناء المشروع. |
Le Consortium était en retard par rapport au calendrier du projet. | UN | وكان الكونسورتيوم متأخرا عن الجدول الزمني المقرر لبناء المشروع. |
217. Le barème des traitements révisé fondé sur les résultats de l'enquête est inférieur de 3,2 % au barème en vigueur. | UN | ٢١٧ - ويقل جدول المرتبات المنقح الذي أسفرت عنه الدراسة الاستقصائية بنسبة ٣,٢ في المائة عن الجدول الحالي. |
Remplacer le tableau existant par le nouveau tableau ci-joint. | UN | الصفحة ٢٨: يستعاض عن الجدول بالجدول المرفق. البرازيل |
À sa session de fond de 1995, le Comité a décidé que les demandes de dérogation qui lui seraient présentées concernant un changement de lieu devraient être communiquées à ses membres pour approbation. | UN | وفي دورتها الموضوعية لعام 1995، قررت اللجنة أن تحال إلى الأعضاء للموافقة الطلبات المقدمة إلى اللجنة للخروج عن الجدول فيما بين الدورات، والمتضمنة تغييرا لمكان انعقاد الاجتماعات. |
À sa session de fond de 1995, le Comité avait décidé que les demandes de dérogation qui lui seraient présentées entre les sessions et qui viseraient à changer le lieu d'une réunion seraient renvoyées aux membres pour approbation. | UN | 20 - وقررت اللجنة، في دورتها الموضوعية لعام 1995، أن يحال ما يقدم إليها من طلبات الخروج عن الجدول فيما بين الدورات، التي تتعلق بتغيير مكان الاجتماع، إلى أعضاء اللجنة للموافقة عليها. |
a) Dérogations au calendrier des conférences et réunions approuvé demandées entre deux sessions et questions connexes | UN | حالات الخروج عن الجدول فيما بين الدورات بالنسبة لعام 2003 والمسائل ذات الصلة |
Le retard accumulé s'établissait à près d'un an et continuait à s'aggraver. | UN | وكان المشروع قد تأخر عاما عن الجدول الزمني وكان مستمرا في التأخير. |
Tout écart par rapport au calendrier de mise en œuvre doit également être signalé. | UN | وينبغي أيضاً الإبلاغ عن أية إنحرافات عن الجدول الزمني المتوقع للتنفيذ. |
Le Japon a indiqué que son programme de construction de centrales nouvelles était en retard par rapport au calendrier fixé à l'époque de sa deuxième communication nationale. | UN | وأشارت اليابان إلى أن برنامجها الخاص بالمحطات الجديدة قد تخلف عن الجدول المعلن عند تاريخ البلاغات الوطنية الثانية. |
En outre, certains des procès en cours ont pris du retard par rapport au calendrier prévu en raison de la complexité des procédures et d'un certain nombre de facteurs externes. | UN | وفضلا عن ذلك، أدى تعقد الإجراءات وعدد من العوامل الخارجية إلى تخلف بعض المحاكمات الجارية عن الجدول الزمني المقرر لها. |
212 Le barème des traitements découlant de l'enquête sur les conditions d'emploi les plus favorables pratiquées à Londres en ce qui concerne les agents des services généraux et des catégories apparentées faisait apparaître une diminution de 5,3 % par rapport au barème existant. | UN | جدول المرتبات الناتج عن الدراسة الاستقصائية ﻷفضل شروط الخدمة السائدة في لندن بالنسبة لموظفي الفئات المذكورة أعلاه يقل بنسبة ٥,٣ في المائة عن الجدول الحالي. |
217 Le barème des traitements révisé fondé sur les résultats de l'enquête sur les meilleures conditions d'emploi pratiquées à Vienne pour les catégories susmentionnées était inférieur de 3,2 % au barème en vigueur. | UN | جدول المرتبات الناتج عن الدراسة الاستقصائية ﻷفضل شروط الخدمة السائدة بالنسبة للفئات المذكورة أعلاه في فيينا يقل بنسبة ٣,٢ في المائة عن الجدول الحالي. |
21. Le barème des traitements révisé fondé sur les résultats de l'enquête est inférieur de 3,2 % au barème en vigueur. | UN | ١٢ - ونتيجة للدراسة الاستقصائية انخفض جدول المرتبات المنقح بنسبة ٢,٣ في المائة عن الجدول الحالي. |
Remplacer le tableau existant par le nouveau tableau ci-joint. | UN | الصفحة ٢٧: يستعاض عن الجدول بالجدول المرفق. |
Remplacer le tableau 1 par le tableau figurant au verso. | UN | يستعاض عن الجدول ١ بالجدول الوارد في الصفحة التالية. |
À sa session de fond de 1995, le Comité avait décidé que les demandes de dérogation qui lui seraient présentées entre les sessions et qui viseraient à changer le lieu d'une réunion seraient renvoyées aux membres pour approbation. | UN | 16 - وقررت اللجنة، في دورتها الموضوعية لعام 1995، أن يحال ما يقدم إليها من طلبات الخروج عن الجدول فيما بين الدورات، التي تتعلق بتغيير مكان الاجتماع، إلى أعضاء اللجنة للموافقة عليها. |
La Division a également mentionné que conformément à la pratique établie, toute dérogation envisagée au calendrier des conférences approuvé devait être soumise au Comité des conférences à New York. | UN | كما ذكرت الشعبة أنه ينبغي، وفقاً للممارسة المتبعة، أن يُحال الى لجنة شؤون المؤتمر في نيويورك أي خروج يقترح عن الجدول الزمني المعتمد للاجتماعات. |
Le retard accumulé s'établissait à près d'un an et continuait à s'aggraver. | UN | وكان المشروع قد تأخر عاما عن الجدول الزمني وكان مستمرا في التأخير. |
Farrah, juste un rappel, nous sommes en retard de huit minutes sur le programme. | Open Subtitles | فرح، مجرد إعلام، نحن متخلفين عن الجدول بثمان دقائق. |