| et je suis, genre, son ami bizarre qui ne comprend pas que sa vie est géniale car mon petit copain ne dépensera pas $4 pour des tacos. | Open Subtitles | و أنا , كصديقتها غريبة الأطوار التي لم تتفهم كيف كانت مذهلةً حياتها لأن خليلي لن ينفق 4 دولارات على سندويشات التاكو |
| Désolé, les compliments me font sentir bizarre Um... Finissons ça avant que tu doives commencer ton service, d'accord ? | Open Subtitles | آسفة ، لكن المجاملات تجعلني أبدو غريبة دعنا ننهي هذا قبل أن تضطر للذهاب لعملك |
| C'est étrange quand on le dit tout haut, pas vrai ? | Open Subtitles | إنه تبدو غريبة عندما تقولها بصوتٍ عالٍ، أليس كذلك؟ |
| étrange de ne pas vous avoir avec moi ces derniers jours. | Open Subtitles | كانت الأمور غريبة في الأيام الأخيرة لأنك لست معي. |
| J'ai trouvé des produits chimiques plutôt bizarres sur la main droite de la victime. | Open Subtitles | وجدت بعض مواد كيميائية غريبة نوعاً ما على يد الضحية اليمنى. |
| J'ai d'étranges symptômes d'audition qui rendent le travail un peu éprouvant. | Open Subtitles | لدي أعرض سمعية غريبة التي تجعل العمل صعباً قليلاً |
| drôle de façon de me remercier de t'avoir sauvé la vie, mais de rien ! | Open Subtitles | مهلاً، أنها طريقة غريبة لتشكرني على أنقاذ حياتك، لكن على الرحب والسعة! |
| Tu m'as invité parce que c'est bizarre entre vous deux. | Open Subtitles | لقد دعيتِني فقط لأن الأمور غريبة جدًا بينكما. |
| C'est bizarre que ce ne soit pas une question bizarre | Open Subtitles | ومن الغريب أن أن المسألة ليست مسألة غريبة. |
| Et je suis dix fois plus étrange, bizarre, énervante, agaçante... | Open Subtitles | وأنا أضعاف ما هو عليه غريبة مزاجية ومزعجة |
| Je suis désolé, ça doit être bizarre, si je savais que tu serais de retour... | Open Subtitles | أنا آسف، إنها تبدو غريبة بشكل مزرٍ لكن لو كنت أعلم بقدومكِ |
| Oui je t'ai demandé d'emménager mais pas avec le gros Poutine au mamelon bizarre. | Open Subtitles | أجل، طلبتُ منك الإنتقال معي، لكن ليس مع رسمة كبيرة غريبة. |
| Je sais que ce qu'on te demande est étrange, mais l'as-tu déjà sentie ? | Open Subtitles | ,أعلمُ أنّ أسئلتنا غريبة لكن هل سبق وأنّ شعُرتَ بها ؟ |
| Je sais que cela peut paraître comme un étrange concept pour toi, mais l'idée que ma mère puisse être blessée, ça ne me plaît pas vraiment. | Open Subtitles | أنا اعرف أن هذا قد يبدو مفهوماً غريبة بالنسبة لك, لكن فكرة أن أًمي تتعرض للأذى, هذا ليس جيداً بالنسبة لي. |
| J'ai peur que cette affaire soit aussi étrange que la dernière qu'on a élucidée. | Open Subtitles | أخشى أن هاته القضية غريبة مثل التي عملنا عليها من قبل |
| Allons dans ta chambre, fouillons dans ton adolescence, ton enfance, et passons en revue ces moments qui étaient... bizarres. | Open Subtitles | لنعود إلى غرفة نومك، ونتحرى عن مراهقتك، حتى طفولتك. ونراجع كل اللحظات التي كانت غريبة. |
| Je ne veux pas que les choses deviennent bizarres entre nous. | Open Subtitles | وأنا فقط لا أريد للأمور أن تصبح غريبة بيننا |
| "étudier des serments innommables, organiser des rituels étranges et pervers." | Open Subtitles | تباحَث نذورًا لا تُوصَف، ومارس شعائر غريبة منحرفة. |
| Des rapports dans Londres indiquent des activités étranges dans les ascenseurs. | Open Subtitles | ووجدت بلاغات حول لندن عن أنشطة غريبة في المصاعد |
| Pointer une arme sur moi est une drôle de façon de le montrer. | Open Subtitles | تصويب مسدس ناحيتي هي طريقة غريبة لأظهار ذلك |
| Je parle également au nom de mes ancêtres qui, malgré des conditions inhumaines, ont survécu et ont construit une vie sur une terre étrangère. | UN | وأنا أتكلم أيضا تكريما لأسلافي الذين نجوا، على الرغم من الظروف غير الإنسانية، وتمكنوا من العيش في أرض غريبة. |
| C'est une complète inconnue qui nettoie les maisons pour vivre. | Open Subtitles | هذه امرأة غريبة تماماً تنظف المنازل لتكسب عيشها |
| Les animaux se comportent bizarrement pendant la saison des amours. | Open Subtitles | أعني ,الحيوانات تفعل أشياء غريبة خلال موسم التزاوج. |
| Et les radios étaient négatives pour tout corps étranger à l'intérieur. | Open Subtitles | وكانت الأشعة السينية السلبية عن أي أجسام غريبة داخل. |
| Ce dispositif doit aussi garantir que les fuites de liquide en cas de retournement ou la pénétration de substances étrangères dans la citerne restent dans des limites acceptables. | UN | ويجب أن تمنع هذه الوسيلة أيضاً حدوث قدر غير مقبول من تسرب السائل في حالة انقلاب الصهريج أو دخول مواد غريبة فيه. |
| Nous avons raison de croire à d'autres visions exotiques non découvertes à ce jour. | Open Subtitles | ولدينا كل ما يدعو للتفكير بأجسام أخرى غريبة لم نكتشفها بعد |
| Ça lui mets des drôles d'idées dans le crane. La façon dont il s'en occupe. | Open Subtitles | بل وضعتْ أفكاراً غريبة في رأسه الطريقة التي يتحدث بها عن ذلك |
| Ça pourrait être une race exotique mais elle a l'air mutée. | Open Subtitles | انا اقصد ربما تكون سلالة غريبة لكنها تبدو كطفرة |
| Après des milliers d'années, les Juifs et les Arabes ne sont pas des étrangers vivant en terre étrangère. | UN | إذ بعد آلاف السنين، فإن اليهود والعرب ليسوا غرباء في أرض غريبة. |