Ce cinquantième anniversaire a été une année riche en événements. | UN | إن هــذه الذكــرى الخمسين كانت عامــا غنيا باﻷحداث. |
Ces données constituent une riche source d'information sur les soins dispensés en Australie. | UN | وتعتبر هذه البيانات مصدرا غنيا للمعلومات المتعلقة بتقديم الخدمات الصحية في استراليا. |
Parmi les États membres de l'Organisation des États des Caraïbes orientales, Antigua-et-Barbuda est considérée comme étant relativement riche. | UN | ومن بين البلدان الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي، تُعتبر أنتيغوا وبربودا بلدا غنيا نسبيا. |
Le monde sera riche de ses diversités culturelles et civilisationnelles ou ne sera pas. | UN | فإما أن يكون العالم غنيا بتنوع ثقافاته وحضاراته، وإما ألا يكون. |
vêtement luxueux pour impressionner de riches investisseurs et vêtements normaux pour le pauvre fermier. | Open Subtitles | يرتدي ثيابا فاخرة ليبهر مستثمرا غنيا ويرتدي ثيابا بالية لمزارع فقير |
Je pourrai envoyer de l'argent à maman et à mon retour, je serai riche. | Open Subtitles | سأكون قادر على إرسال المال لأمك وعندما أعود سوف أكون غنيا |
"De plus, j'ai connu un garçon riche quand j'étais enceinte, et je pense qu'en vérité je lui plais, et je ne veux pas que tu ruines ça, bébé " | Open Subtitles | و كل الأوقات الحميمة التي أقضيها مع صديقاتي بالإضافة إلى أنني إلتقيت صبيا غنيا بعدما حملت بك و أعتقد أنه معجب بي كثيرا |
Je veux dire, je veux que ce soit riche et presque un peu comme des vagues... du fait que c'est légèrement faux. | Open Subtitles | أعني, أريد أن يكون مسمعه غنيا و ربما متموجا قليلا تقريبا بسبب كونه خارجا عن النغم بشكل قليل |
Les Iles Marshall possèdent une beauté naturelle et un riche patrimoine culturel. | UN | إن جزر مارشال وهبت جمالا طبيعيا وتراثا ثقافيا غنيا. |
Croire que le riche est riche parce que la majorité est pauvre est une idée du passé. | UN | والاعتقاد بأن الغني يعتبر غنيا ﻷن اﻵخرين فقراء شيء فات أوانه. |
Beaucoup de Sud-Africains blancs considèrent que leur pays est un pays riche. | UN | إن العديـد مـــن السكان البيض في جنوب افريقيا يعتبرون بلدهــــم بلدا غنيا. |
En effet, l'espace francophone représente aujourd'hui un poids économique important, riche de sa diversité géographique et culturelle. | UN | وبالفعل، يمثل الفضاء الفرانكوفوني اليوم ثقلاً اقتصادياً هاما، غنيا بتنوعه الجغرافي والثقافي. |
Cette semaine a déjà été riche de discussions et de rencontres consacrées aux questions environnementales. | UN | لقد كان هذا الأسبوع غنيا بالاجتماعات والمناقشات المتعلقة بالمسائل البيئية. |
Le terrorisme n'épargne personne, fort ou faible, riche ou pauvre. | UN | إن الإرهاب لا يسلم منه أحد، قويا كان أو ضعيفا، غنيا أو فقيرا. |
Cela a donné lieu à un débat riche et constructif avec les interventions de 23 délégations. | UN | وكان النقاش في هذا الموضوع غنيا وبناءً وتقدم خلاله 23 وفداً ببياناتها. |
La Yougoslavie est une source très riche de ressources naturelles et génétiques. | UN | تمثل يوغوسلافيا مصدرا غنيا إلى حد بعيد بالموارد الطبيعية والجينية اﻷصلية. |
Exclure certaines d'entre elles restreindrait de manière regrettable un dialogue qui doit être aussi riche que possible. | UN | وإن استبعاد بعض العناصر يمكن مع الأسف أن يفرض قيودا على الحوار الذي ينبغي أن يكون غنيا بأكبر قدر ممكن. |
On a noté que l'ordre du jour de la cinquante-septième session de la Commission était extrêmement riche et que des progrès importants semblaient avoir été accomplis sur tous les sujets. | UN | ولوحظ أن جدول أعمال الدورة السابعة والخمسين للجنة كان غنيا للغاية وقد أحرز تقدم ملموس فيما يبدو في جميع المواضيع. |
Comme on l'a fait observer, une société comptant de nombreux individus vertueux mais isolés n'a pas forcément un capital social riche. | UN | وكما يُلاحظ، فإن المجتمع المكون من العديد من الأفراد المتمتعين بالفضائل ولكنهم معزولون، ليس بالضرورة غنيا في رأس ماله الاجتماعي. |
Comme les étudiants, je parie. Et ils sont riches ! | Open Subtitles | مملوءة باناس رائعين وسوف اختار واحدا غنيا لي |
Et je le trouve sympa maintenant qu'il va m'enrichir. | Open Subtitles | ويمكنني القول أني أَحْبُّ الرجلَ دائما يشجعني ويخبرني كيف سأكون غنيا. سأكون كذلك |
C'est pas comme ca que je ferai fortune... mais c'est extra d'apporter quelque chose à un môme. | Open Subtitles | انا اعرف اننى لن اصبح غنيا ولكن ماذا اقول انه رائع تعرفين انتى تصنعى فرقا فى حياة طفل |
Tu ne t'enrichiras pas comme ça. | Open Subtitles | لا يمكنك ان تصبح غنيا هكذا |
L''immense diversité de ses habitats fait la richesse de sa biodiversité, encore que celle-ci soit menacée. | UN | ويتمتع بلدها بتنوع ضخم من الموائل، مما يجعله غنيا بالتنوع البيولوجي وإن كان هذا التنوع مهددا. |