"غنيا" - Traduction Arabe en Français

    • riche
        
    • riches
        
    • enrichir
        
    • fortune
        
    • enrichiras
        
    • richesse
        
    Ce cinquantième anniversaire a été une année riche en événements. UN إن هــذه الذكــرى الخمسين كانت عامــا غنيا باﻷحداث.
    Ces données constituent une riche source d'information sur les soins dispensés en Australie. UN وتعتبر هذه البيانات مصدرا غنيا للمعلومات المتعلقة بتقديم الخدمات الصحية في استراليا.
    Parmi les États membres de l'Organisation des États des Caraïbes orientales, Antigua-et-Barbuda est considérée comme étant relativement riche. UN ومن بين البلدان الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي، تُعتبر أنتيغوا وبربودا بلدا غنيا نسبيا.
    Le monde sera riche de ses diversités culturelles et civilisationnelles ou ne sera pas. UN فإما أن يكون العالم غنيا بتنوع ثقافاته وحضاراته، وإما ألا يكون.
    vêtement luxueux pour impressionner de riches investisseurs et vêtements normaux pour le pauvre fermier. Open Subtitles يرتدي ثيابا فاخرة ليبهر مستثمرا غنيا ويرتدي ثيابا بالية لمزارع فقير
    Je pourrai envoyer de l'argent à maman et à mon retour, je serai riche. Open Subtitles ‫سأكون قادر على إرسال المال لأمك ‫وعندما أعود سوف أكون غنيا
    "De plus, j'ai connu un garçon riche quand j'étais enceinte, et je pense qu'en vérité je lui plais, et je ne veux pas que tu ruines ça, bébé " Open Subtitles و كل الأوقات الحميمة التي أقضيها مع صديقاتي بالإضافة إلى أنني إلتقيت صبيا غنيا بعدما حملت بك و أعتقد أنه معجب بي كثيرا
    Je veux dire, je veux que ce soit riche et presque un peu comme des vagues... du fait que c'est légèrement faux. Open Subtitles أعني, أريد أن يكون مسمعه غنيا و ربما متموجا قليلا تقريبا بسبب كونه خارجا عن النغم بشكل قليل
    Les Iles Marshall possèdent une beauté naturelle et un riche patrimoine culturel. UN إن جزر مارشال وهبت جمالا طبيعيا وتراثا ثقافيا غنيا.
    Croire que le riche est riche parce que la majorité est pauvre est une idée du passé. UN والاعتقاد بأن الغني يعتبر غنيا ﻷن اﻵخرين فقراء شيء فات أوانه.
    Beaucoup de Sud-Africains blancs considèrent que leur pays est un pays riche. UN إن العديـد مـــن السكان البيض في جنوب افريقيا يعتبرون بلدهــــم بلدا غنيا.
    En effet, l'espace francophone représente aujourd'hui un poids économique important, riche de sa diversité géographique et culturelle. UN وبالفعل، يمثل الفضاء الفرانكوفوني اليوم ثقلاً اقتصادياً هاما، غنيا بتنوعه الجغرافي والثقافي.
    Cette semaine a déjà été riche de discussions et de rencontres consacrées aux questions environnementales. UN لقد كان هذا الأسبوع غنيا بالاجتماعات والمناقشات المتعلقة بالمسائل البيئية.
    Le terrorisme n'épargne personne, fort ou faible, riche ou pauvre. UN إن الإرهاب لا يسلم منه أحد، قويا كان أو ضعيفا، غنيا أو فقيرا.
    Cela a donné lieu à un débat riche et constructif avec les interventions de 23 délégations. UN وكان النقاش في هذا الموضوع غنيا وبناءً وتقدم خلاله 23 وفداً ببياناتها.
    La Yougoslavie est une source très riche de ressources naturelles et génétiques. UN تمثل يوغوسلافيا مصدرا غنيا إلى حد بعيد بالموارد الطبيعية والجينية اﻷصلية.
    Exclure certaines d'entre elles restreindrait de manière regrettable un dialogue qui doit être aussi riche que possible. UN وإن استبعاد بعض العناصر يمكن مع الأسف أن يفرض قيودا على الحوار الذي ينبغي أن يكون غنيا بأكبر قدر ممكن.
    On a noté que l'ordre du jour de la cinquante-septième session de la Commission était extrêmement riche et que des progrès importants semblaient avoir été accomplis sur tous les sujets. UN ولوحظ أن جدول أعمال الدورة السابعة والخمسين للجنة كان غنيا للغاية وقد أحرز تقدم ملموس فيما يبدو في جميع المواضيع.
    Comme on l'a fait observer, une société comptant de nombreux individus vertueux mais isolés n'a pas forcément un capital social riche. UN وكما يُلاحظ، فإن المجتمع المكون من العديد من الأفراد المتمتعين بالفضائل ولكنهم معزولون، ليس بالضرورة غنيا في رأس ماله الاجتماعي.
    Comme les étudiants, je parie. Et ils sont riches ! Open Subtitles مملوءة باناس رائعين وسوف اختار واحدا غنيا لي
    Et je le trouve sympa maintenant qu'il va m'enrichir. Open Subtitles ويمكنني القول أني أَحْبُّ الرجلَ دائما يشجعني ويخبرني كيف سأكون غنيا. سأكون كذلك
    C'est pas comme ca que je ferai fortune... mais c'est extra d'apporter quelque chose à un môme. Open Subtitles انا اعرف اننى لن اصبح غنيا ولكن ماذا اقول انه رائع تعرفين انتى تصنعى فرقا فى حياة طفل
    Tu ne t'enrichiras pas comme ça. Open Subtitles لا يمكنك ان تصبح غنيا هكذا
    L''immense diversité de ses habitats fait la richesse de sa biodiversité, encore que celle-ci soit menacée. UN ويتمتع بلدها بتنوع ضخم من الموائل، مما يجعله غنيا بالتنوع البيولوجي وإن كان هذا التنوع مهددا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus