Tu le veux. Je peux le voir dans tes yeux. Allez. | Open Subtitles | فأنك تريد ذلك, أستطيع رؤية ذلك مِن عينيك, هيا |
Je comprends qu'à chaque fois que Tu es dans le besoin Tu viens chez moi. | Open Subtitles | أنا أفهم بأنك في كل مرة تحتاج إلى أحد فأنك تأتي إليّ |
Tu m'as mis dans le conseil et Tu as fait de moi une cible. | Open Subtitles | فأنك قد جعلتني أنظم إلى ذلك المجلس ولقد جعلتني أقع ضحيةً |
Peu importe la violence de vos attaques, vous évitez toute confrontation sur le même pied d'égalité. | Open Subtitles | أنه بغض النظر عن عنف إعتداءاتك فأنك تخشى أي مواجهة على قدم المساواة. |
Si je vous donne accès à mon téléphone, vous découvrirez pourquoi on m'a fait chanter. | Open Subtitles | حسنا، إذا سمحت لك بأخذ هاتفي، فأنك ستعرف لماذا كان يتم ابتزازي |
- Tu l'as envoyé dans nos maisons, sans nous prévenir. | Open Subtitles | فأنك قد أرسلته لمنازلنا مِن دون أي تحذيراً |
Ils disent de boire un gallon complet quand Tu grandis toujours. | Open Subtitles | يقال انه عندما تشرب غالوناً كامل فأنك تستمر بالنمو |
Dès que Tu lui auras dit qui Tu es, Tu es un homme mort. | Open Subtitles | في اللحظه اللتي ستخبرها بهويتك الحقيقه , فأنك في عداد الاموات |
Quand Tu voles quelque chose ici, c'est à moi que Tu le voles désormais. | Open Subtitles | عندما تسرقين من هنا فأنك تسرقين مني أنت تسرقين مني الأن. |
Maintenant, nous savons tous les deux que Tu ne peux pas retourner à une période où Tu existes déjà, donc Tu ne peux pas empêcher ou même stopper Wes. | Open Subtitles | الآن، كلانا يعلم أنك لا يمكنك أن تعود إلى أي زمن كنت موجود فيه بالفعل، لذا فأنك لن تستطيع وقف القتل أو حتى... |
Je savais que peu importe à quel point Tu me détestes pour ce que j'ai fait, Tu ferais toujours ce qui est juste pour ton pays. | Open Subtitles | علمت أنه بغض النظر عن مدى كُرهك لي لما فعلته فأنك ستقوم بالصواب تجاه بلادك |
Duke est mort alors Tu n'auras aucune de ses Perturbations. | Open Subtitles | ديوك مات لذا فأنك لن تحصل على اي من اضطراباته |
Donne-les-nous avant ce soir car si Tu le fais pas, Tu l'auras dans le cul. | Open Subtitles | لك حتى هذه الليلة لكي تسلمنا المالُ و أذا لم تقم بذلِك، فأنك ستقع في مأزق صعب |
Alors j'espère qu'en les écoutant maintenant, Tu seras plus heureux et que Tu deviendras plus toi-même que moi je pourrais jamais l'espérer. | Open Subtitles | لذا أنا أمل إذا أستمعت لهّا الآن فأنك ستكون شخصًا أكثر سعادة و أدراكًا.. أكثر مما كنت أنا عليُه |
Donc si Tu cherches "maladie cardiaque", comme notre victime, Tu arrives sur la page d'information sur les maladies cardiaques. | Open Subtitles | لو قمت ببحث عن "أمراض القلب" كما فعل ضحيتنا فأنك ستحصل على صفحة أمراض القلب |
Enfin si Tu ne réponds pas, - ça sera une sorte de réponse. | Open Subtitles | وأشعر أنه إذا لم تجب عنه فأنك تجيب عنه تقريباً |
Si Tu as peur de quelque chose Tu veux que ça vienne vite, pour être débarrassé. | Open Subtitles | عندما تكون خائف من شيء فأنك تتمناه أن يكون في وقت أقرب، فقط لمجرد أن تنتهي منه، هذا ما يفعله. |
Sous prétexte que vous êtes chef des Enfers... vous avez le droit de l'enlever ? | Open Subtitles | مالذي تقوله؟ لأنك رئيس هذا المكان فأنك تقوم بأختطافها و تنجو بفعلتك؟ |
Ça a commencé quand ? Ne pas vouloir qu'on vous prenne en photo ? | Open Subtitles | عندما يعمل فأنك تشعر وكأن واحدة من صورك تؤخَذ. |
Alors vous vous refusez le splendide présent de la découverte. | Open Subtitles | إذا فأنك تحرم نفسك الهدية المجيدة للأكتشاف |