"فأنك" - Translation from Arabic to French

    • Tu
        
    • vous
        
    • as
        
    • que
        
    Tu le veux. Je peux le voir dans tes yeux. Allez. Open Subtitles فأنك تريد ذلك, أستطيع رؤية ذلك مِن عينيك, هيا
    Je comprends qu'à chaque fois que Tu es dans le besoin Tu viens chez moi. Open Subtitles أنا أفهم بأنك في كل مرة تحتاج إلى أحد فأنك تأتي إليّ
    Tu m'as mis dans le conseil et Tu as fait de moi une cible. Open Subtitles فأنك قد جعلتني أنظم إلى ذلك المجلس ولقد جعلتني أقع ضحيةً
    Peu importe la violence de vos attaques, vous évitez toute confrontation sur le même pied d'égalité. Open Subtitles أنه بغض النظر عن عنف إعتداءاتك فأنك تخشى أي مواجهة على قدم المساواة.
    Si je vous donne accès à mon téléphone, vous découvrirez pourquoi on m'a fait chanter. Open Subtitles حسنا، إذا سمحت لك بأخذ هاتفي، فأنك ستعرف لماذا كان يتم ابتزازي
    - Tu l'as envoyé dans nos maisons, sans nous prévenir. Open Subtitles فأنك قد أرسلته لمنازلنا مِن دون أي تحذيراً
    Ils disent de boire un gallon complet quand Tu grandis toujours. Open Subtitles يقال انه عندما تشرب غالوناً كامل فأنك تستمر بالنمو
    Dès que Tu lui auras dit qui Tu es, Tu es un homme mort. Open Subtitles في اللحظه اللتي ستخبرها بهويتك الحقيقه , فأنك في عداد الاموات
    Quand Tu voles quelque chose ici, c'est à moi que Tu le voles désormais. Open Subtitles عندما تسرقين من هنا فأنك تسرقين مني أنت تسرقين مني الأن.
    Maintenant, nous savons tous les deux que Tu ne peux pas retourner à une période où Tu existes déjà, donc Tu ne peux pas empêcher ou même stopper Wes. Open Subtitles الآن، كلانا يعلم أنك لا يمكنك أن تعود إلى أي زمن كنت موجود فيه بالفعل، لذا فأنك لن تستطيع وقف القتل أو حتى...
    Je savais que peu importe à quel point Tu me détestes pour ce que j'ai fait, Tu ferais toujours ce qui est juste pour ton pays. Open Subtitles علمت أنه بغض النظر عن مدى كُرهك لي لما فعلته فأنك ستقوم بالصواب تجاه بلادك
    Duke est mort alors Tu n'auras aucune de ses Perturbations. Open Subtitles ديوك مات لذا فأنك لن تحصل على اي من اضطراباته
    Donne-les-nous avant ce soir car si Tu le fais pas, Tu l'auras dans le cul. Open Subtitles لك حتى هذه الليلة لكي تسلمنا المالُ و أذا لم تقم بذلِك، فأنك ستقع في مأزق صعب
    Alors j'espère qu'en les écoutant maintenant, Tu seras plus heureux et que Tu deviendras plus toi-même que moi je pourrais jamais l'espérer. Open Subtitles لذا أنا أمل إذا أستمعت لهّا الآن فأنك ستكون شخصًا أكثر سعادة و أدراكًا.. أكثر مما كنت أنا عليُه
    Donc si Tu cherches "maladie cardiaque", comme notre victime, Tu arrives sur la page d'information sur les maladies cardiaques. Open Subtitles لو قمت ببحث عن "أمراض القلب" كما فعل ضحيتنا فأنك ستحصل على صفحة أمراض القلب
    Enfin si Tu ne réponds pas, - ça sera une sorte de réponse. Open Subtitles وأشعر أنه إذا لم تجب عنه فأنك تجيب عنه تقريباً
    Si Tu as peur de quelque chose Tu veux que ça vienne vite, pour être débarrassé. Open Subtitles عندما تكون خائف من شيء فأنك تتمناه أن يكون في وقت أقرب، فقط لمجرد أن تنتهي منه، هذا ما يفعله.
    Sous prétexte que vous êtes chef des Enfers... vous avez le droit de l'enlever ? Open Subtitles مالذي تقوله؟ لأنك رئيس هذا المكان فأنك تقوم بأختطافها و تنجو بفعلتك؟
    Ça a commencé quand ? Ne pas vouloir qu'on vous prenne en photo ? Open Subtitles عندما يعمل فأنك تشعر وكأن واحدة من صورك تؤخَذ.
    Alors vous vous refusez le splendide présent de la découverte. Open Subtitles إذا فأنك تحرم نفسك الهدية المجيدة للأكتشاف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more