Peut- être, mais je suis quand même contente qu'on l'ai fait. | Open Subtitles | حسناً، ربما لكن ما زلت فرحة أننا قمنا بهذا |
Même si je suis contente de ma dernière apparition avant de rentrer pleinement dans le moule de l'entreprise. | Open Subtitles | بالرغم من أني سعيدة أني حصلت على فرحة أخيرة قبل أن أتوقف عن هذا العمل |
Vous avez réussi extirper de cette victoire toute la joie que j'aurais pu en tirer. | Open Subtitles | لقد تمكنت من جعل هذا الإنتصار جاف من أي فرحة قد أشهدها. |
Et ils ont vendus leur vêtements aux enchères tout autant que leur corps au plus grand plaisir des cardinaux. | Open Subtitles | وكما هم بالمزاد العلني ملابسهم, سرعان ما بيع في مزاد علني أجسادهم إلى فرحة كبيرة مجتمعه من الكرادله. |
Si tu veux la zapper, je serais plus qu'heureuse. Crois-moi. | Open Subtitles | إذا أردت أن لا تذهبى, سأكون أكثر فرحة , صدقينى. |
Dès l'instant de sa naissance, Albert a été mon plus grand bonheur. | Open Subtitles | لماذا,من اللحظة التي ولد فيها ألبرت كان فرحة حياتي |
J'étais si excitée par ma note et... tu as été si adorable avec moi. | Open Subtitles | ولكني كنت فرحة ..بنتيجتي و أنت كنت لطيفاً معي |
Je parlais trop fort. J'étais contente de te voir. | Open Subtitles | لقد كنت أتكلم بصوت عال لقد كنت فرحة جداً بلقائك |
Je m'en fiche de où tu vis ou pourquoi tu es là je suis juste vraiment contente que tu sois là | Open Subtitles | أنآ لآ اهتم أين تعيش ولمآذآ انت هنآ انآ فقط فرحة أنك هنآ |
Je suis tellement contente pour toi, je ne te laisserai jamais partir. | Open Subtitles | انا فرحة لأجلك جدا , ولن اتركك تذهبين ابدا |
Je sais que ça me plaisait pas vraiment au début, mais je suis contente d'être avec toi pour ton premier bal. | Open Subtitles | أعلم أني لم أكن مهتمة بهذا من قبل، لكني فرحة أني سأرافقك في حفل تخرجك الأول. |
- Je suis contente de vous rencontrer et j'espère que ça vous plaira. | Open Subtitles | انه دوركِ الآن أنا فرحة حقاً لمقابلة الجميع |
Et crois-moi, tu seras si contente que je sois bonne à ce truc, car au bout d'un moment, tu regarderas cet enfant et diras, | Open Subtitles | وصدقيني أنكِ ستكونين فرحة جداً بشأن أنني جيدة بتلك الأمور لأنه في وقت ما |
Il y avait de la joie dans son cœur avant qu'on l'enferme dans cette boîte. | Open Subtitles | هناك فرحة في قلبها قبل أن نضعها في ذلك الصندوق |
Tu lui dénies la joie d'acheter des choses avec son propre argent. | Open Subtitles | أنت حرمانها فرحة شراء الأشياء مع المال لها. |
Pour le simple plaisir de te revoir à l'église... parce que je lui ai suggéré que ça pourrait être ta pénitence. | Open Subtitles | من أجل فرحة رؤيتك في الكنيسة مجددا واقترحت له يمكن ان تكن ثوبتك |
D'être frappé jusqu'à l'os Par un moment de plaisir haletant! | Open Subtitles | ليتم ضربك حتى النخاع في لحظة فرحة لاهث |
heureuse que tu sois là. C'est fou, ici. | Open Subtitles | أنا فرحة جدا أنك هنا لقد كان الأمر جنونيا جدا |
C'est un niveau très bas sur l'échelle du bonheur. | Open Subtitles | وهذا خطير جدا على مستوى منخفض من فرحة العيد |
- Et je suis tout excitée. - Mon pote. | Open Subtitles | بول حصل على الترقية وانا فرحة جداً لأجله |
Emprunté. Je lui ai dédié le livre. Elle était ravie. | Open Subtitles | حياتها مملة والكتاب مهدى لها, إنها فرحة بذلك |
La gloire de notre pays aurait été à son comble, si la gracieuse personne de notre ami Banquo eût été présente, | Open Subtitles | ولكتملت فرحة جمع أشراف بلادنا لو ان بنكو النبيل كان معنا |
Le retour sur Terre des équipages après leurs longs et courageux efforts nous a toujours emplis de joie. | UN | وكانت دائما تغمرنا فرحة كبيرة عندما تعود طواقم الفضاء إلى الأرض بعد قيامها بجهودها الطويلة والشجاعة. |
On va s'éclater | Open Subtitles | هيا بنا الآن فرحة كبيرة ، حسناً |
- Jennie trépigne. | Open Subtitles | (جيني) فرحة تماماً. |
416. Les manifestations culturelles de classe internationale sont le Festival théâtral international de Belgrade, les Célébrations musicales de Belgrade, Le Festival international du film et le Rassemblement des enfants européens. | UN | 416- وتشمل التظاهرات ذات الأهمية الدولية مهرجان بلغراد المسرحي الدولي، واحتفالات بلغراد الموسيقية، ومهرجان الفيلم الدولي، وتجمع أطفال أوروبا المعروف باسم فرحة أوروبا. |