ويكيبيديا

    "ففي أوروبا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • En Europe
        
    En Europe orientale et dans l'ex-Union soviétique, de jeunes démocraties luttent pour jeter les bases d'un avenir pacifique et prospère. UN ففي أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي سابقا تناضل الديمقراطيات الفتية من أجل وضع أسس مستقبل ينعم بالسلم والرخاء.
    En Europe occidentale, on s'attend à une reprise de la croissance économique, avec un taux de 1,5 % environ après une baisse de 0,1 % en 1993. UN ففي أوروبا الغربية يتوقع أن يرتفع النمو الاقتصادي بمعدل يبلغ نحو ١,٥ في المائة بعد هبوطه بمعدل ٠,١ في المائة في عام ١٩٩٣.
    En Europe et en Amérique du Nord, c'est l'industrialisation qui a attiré de nombreux ruraux vers les villes pour y trouver du travail. UN ففي أوروبا وأمريكا الشمالية، جلب التصنيع أعداداً كبيرة من سكان الريف إلى المدن بحثاً عن فرص العمل.
    En Europe et en Amérique du Nord, c'est l'industrialisation qui a attiré les ruraux vers les villes pour y suivre des études ou trouver du travail. UN ففي أوروبا وأمريكا الشمالية، جلب التصنيع أعداداً كبيرة من سكان الريف إلى المدن بحثاً عن العمل.
    En Europe, la nationalité ou, dans la pratique, même l'autorisation de résidence de l'un des pays signataires des Accords de Schengen est particulièrement utile. UN ففي أوروبا تكون الجنسية، بل حتى بطاقة الإقامة في أحد البلدان الأعضاء في اتفاق شنغن ذات فائدة كبيرة من الناحية العملية.
    En Europe, les cas de paludisme commencent à se multiplier : alors que l'on n'en enregistrait que 2 000 par an il y a 15 ans, il y a en eu 12 000 en 1998. UN ففي أوروبا تزداد حالات اﻹصابة بالملاريا، من ٠٠٠٢ حالة قبل ٥١ عاما إلى ٠٠٠ ٢١ حالة في عام ٨٩٩١.
    En Europe orientale, les femmes de moins de 30 ans occupent 79 % de la pyramide de la fécondité, alors qu'En Europe occidentale, elles n'occupent que 56 %. UN ففي أوروبا الشرقية تسهم النساء دون سن الثلاثين بنسبة 79 في المائة من الخصوبة الكلية، في حين تبلغ النسبة المناظرة في أوروبا الغربية 56 في المائة.
    Rien qu'En Europe, les coopératives offrent des emplois à plus de 5 millions de personnes. UN ففي أوروبا وحدها، توفر التعاونيات فرص عمل لما يزيد على 5 ملايين شخص.
    En Europe, des combats sanglants font encore rage en Bosnie, en Albanie et au Kosovo où les populations continuent de souffrir. UN ففي أوروبا لا تزال المواجهات الدامية والمعاناة اﻹنسانية مستمرة في البوسنة وألبانيا وكوسوفو.
    En Europe orientale, elle est même considérée comme le principal problème écologique. UN ففي أوروبا الشرقية تعتبر نوعية الهواء أخطر مشكلة بيئية.
    En Europe orientale, le taux d'homicide a diminué de 50 % depuis 2004. UN ففي أوروبا الشرقية، انخفضت معدلات جرائم القتل بنسبة 50 في المائة منذ 2004.
    En Europe, ils étaient 74 % à l'avoir fait, tandis que dans les Amériques, ils étaient 81 %. UN ففي أوروبا والأمريكتين، بلغت نسبتا الدول التي أنشأت وحدات متخصّصة، 74 في المائة و81 في المائة، على التوالي.
    En Europe occidentale, au Japon et dans une moindre mesure en Amérique du Nord, ces restrictions limitent en particulier l'augmentation de l'utilisation des composés chlorés. UN ففي أوروبا الغربية واليابان وإلى مدى أقل في أمريكا الشمالية ستحد هذه القيود بوجه خاص من نمو المركبات المكلورة.
    En Europe occidentale, au Japon et dans une moindre mesure en Amérique du Nord, ces restrictions limitent en particulier l'augmentation de l'utilisation des composés chlorés. UN ففي أوروبا الغربية واليابان وإلى مدى أقل في أمريكا الشمالية ستحد هذه القيود بوجه خاص من نمو المركبات المكلورة.
    Ainsi, En Europe de l'Est et dans certaines régions d'Amérique latine, les impôts sur les salaires destinés à financer les pensions représentent environ le quart du salaire moyen. UN ففي أوروبا الشرقية وبعض مناطق أمريكا اللاتينية تمثل الضرائب على اﻷجور التي تمول المعاشات التقاعدية حوالي ربع اﻷجر المتوسط.
    En Europe orientale, la récession a été relativement moins longue en Hongrie, en Pologne, en République tchèque et en Slovénie et, au vu des indications actuelles, il n'est pas exclu qu'une reprise progressive soit maintenant en train de s'amorcer. UN ففي أوروبا الشرقية كانت فترة الكساد أقصر نسبيا في بولندا والجمهورية التشيكية وسلوفينيا وهنغاريا. وبناء على الدلائل الحالية ربما يكون هناك اﻵن انتعاش تدريجي آخذ في الظهور.
    En Europe orientale, on comptait environ 7,6 millions de sans-emploi à la fin de 1993, soit près de trois fois plus qu'à la fin de 1990. UN ففي أوروبا الشرقية، كان هناك حوالي ٧,٦ مليون شخص عاطل في نهاية عام ١٩٩٣، ويمثل هذا الرقم زيادة أكبر ثلاث مرات تقريبا منذ نهاية عام ١٩٩٠.
    En Europe occidentale, la hausse moyenne des prix à la consommation a été inférieure à 2 %, et elle était du même ordre à la fin de l'année aux États-Unis malgré une longue période de croissance soutenue de la production. UN ففي أوروبا الغربية، كان متوسط ارتفاع أسعار المستهلك أقل من ٢ في المائة في عام ١٩٩٧، ورغم استمرار نمو الناتج لفترة طويلة كان أيضا أقل من ٢ في المائة في الولايات المتحدة قرب نهاية السنة.
    Des accords sont intervenus En Europe, en Amérique latine, en Afrique et en Asie qui visent à réduire les armements ou à interdire tout à fait la mise au point d'armes nucléaires. UN ففي أوروبا وأمريكا اللاتينية وافريقيا وآسيا تم التوصل إلى اتفاقات من أجل خفض مستويات التسلح أو حظر استحداث اﻷسلحة النووية تماماً.
    En Europe centrale et orientale, la révision de la législation concernant les coopératives est en grande partie achevée, bien que certaines anomalies subsistent. UN ففي أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية، أنجز الى حد بعيد تنقيح للتشريعات التعاونية وذلك على الرغم من أن بعض الحالات الشاذة التي لا تزال قائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد