Demain, nous irons dans un restaurant Éthiopien, et après, nous irons voir un film à propos d'une lettre d'amour qui arrive 30 ans en retard et qui change la vie de deux femmes. | Open Subtitles | غدا سنذهب إلى مطعم أثيوبي، وبعدها سنتابع فلما بشأن رسالة حب وصلت متأخرة 30 عامًا |
Le dernier film qu'elle a vu était un documentaire sur les concours d'orthographe. | Open Subtitles | آخر فلم شاهدته كان فلما وثائقيا عن مسابقة التهجئة. |
C'est pour de vrai ou vous tournez un film ? | Open Subtitles | هل هذا حقيقي ام انّك تصور فلما ؟ |
Et je n'ais pas grand chose à faire , alors pourquoi toi si ? | Open Subtitles | وأنا لا أهتم بشأنها فلما يجب عليك أنت أن تهتم ؟ |
lorsque le Comité demande de telles données, il est fréquent que les États parties ne les fournissent pas. | UN | فلما تطلب اللجنة هذه المعلومات، كثيرا ما لا تقدمها الدول الأطراف. |
Sommes-nous sûrs que c'est un jeu et non pas un film d'art ? - Maintenant, que faisons-nous ? | Open Subtitles | هل نحن متأكدون أن هذه لعبة و ليست فلما فنياً ؟ |
OK, on s'habille, on boit de l'hydromel, on regarde le film. | Open Subtitles | حسنا،نتأنـق نشرب شراب العسل ،ونشاهد فلما |
Si ça ne te gêne pas, on peut aller voir un film ensemble ? | Open Subtitles | وإذا أنت لا تنزعج قد تشاهد فلما معي، رجاء؟ |
Mais j'ai vu un film une fois ou le mec de Ferris Bueller l'a fait. | Open Subtitles | لكنني شاهدت مرة فلما عندما فعلها الرجل من فلم فييرس بوللر |
T'as qu'à dire que tu faisais un film d'adultes pour... tes cours de cinéma pour adultes. | Open Subtitles | اخبرهم انك تصور فلما اباحيا من اجل درس الافلام الاباحية |
T'as qu'à dire que tu faisais un film d'adultes pour... tes cours de cinéma pour adultes. | Open Subtitles | اخبرهم انك تصور فلما اباحيا من اجل درس الافلام الاباحية |
Ils ne te payent pas ! C'est pas un vrai film. | Open Subtitles | إنهم لا يدفعون لك هذا لايبدو فلما حقيقيا |
Un peu pompeux, pour écrire un film de catch avec Wallace Beery. | Open Subtitles | نعم. ربما يبدو كلاما كبيرا، لمن يكتب فلما عن المصارعة، |
Elle ne fait aucun doute, alors pourquoi ne pas l'admettre ? | Open Subtitles | حسنا، لم يكن هناك اي تساؤل ان كان انتقاماً فلما نذكر الموضوع؟ |
alors pourquoi n'avez vous pas le cran de me le demander en face, inspecteur ? | Open Subtitles | فلما لا تملكين الشجاعة لسؤالي وجهاً لوجه أيتها التحرية؟ |
Peut-être que Catherine vient pour nous, mais si vous et moi devons lui payer un prix pour être ensemble, alors... pourquoi ne pas simplement être ensemble ? | Open Subtitles | لربما كاثرين تسعى خلفنا, لكن لو كان علينا أنا وانتِ دفع ثمن رفقتنا فلما لانكون سوية وحسب؟ |
lorsque le Comité demande de telles données, il est fréquent que les États parties ne les fournissent pas. | UN | فلما تطلب اللجنة هذه المعلومات، كثيرا ما لا تقدمها الدول الأطراف. |
lorsque cessent les combats et que commence le rapatriement, les réfugiés reviennent souvent vivre avec les personnes qu'ils ont combattues. | UN | فلما تنتهي المعارك وتبدأ عودة اللاجئين إلى أوطانهم، غالباً ما يعودوا إلى العيش مع نفس الشعب الذي كانوا يحاربونه. |
lorsque cessent les combats et que commence le rapatriement, les réfugiés reviennent souvent vivre avec les personnes qu'ils ont combattues. | UN | فلما تنتهي المعارك وتبدأ عودة اللاجئين إلى أوطانهم، غالباً ما يعودوا إلى العيش مع نفس الشعب الذي كانوا يحاربونه. |
Je ne veux plus que tu les couvres. pourquoi tu devrais le faire ? | Open Subtitles | لا أرغب في التستر بعد الآن , فلما يجدر بك ؟ |
Néanmoins, comme les grandes puissances de l'époque avaient préféré céder devant l'Italie fasciste, la proposition fut rejetée. | UN | ومع هذا فلما كانت تهدئة إيطاليا الفاشية هي الخيار المفضل للدول الكبرى آنذاك فإن الاقتراح قد رفض. |
Par ailleurs, étant donné que ce flux est attribuable principalement aux capitaux privés à court terme, il n'est absolument pas certain que cette tendance puisse durer. | UN | وعلاوة على ذلك؛ فلما كان الفضل في ذلك التدفق يرجع أساسا إلى توظيف رؤوس أموال ﻵجال قصيرة، فليس هناك ضمان لاستمرار هذا الاتجاه. |