ويكيبيديا

    "فلن يكون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il ne sera pas
        
    • il ne serait pas
        
    • il serait
        
    • ce ne sera pas
        
    • n'aurait
        
    • n'aura pas
        
    • elle n'aura
        
    • elle n'est pas tenue
        
    • il n'y aurait
        
    • ils n'
        
    • ce ne serait pas
        
    • nous n'
        
    • ne saurait
        
    • ce n'est pas
        
    S'il continue comme ça, il ne sera pas le seul à vouloir nous rejoindre. Open Subtitles إن استمر هكذا، فلن يكون هذا الوحيد الذي يرغب في الإنضمام.
    Si ce télépathe rentre dans ta tête, il ne sera pas aussi drôle que moi. Open Subtitles لو ولج ذلك المتخاطر الذهني إلى رأسك، فلن يكون بقدري من المرح.
    Si cette tendance devait se poursuivre, il ne serait pas rentable d'établir un mécanisme élaboré pour recouvrer des coûts de ressources qui vont en diminuant. UN فإذا ما استمر هذا الاتجاه فلن يكون فعالا من حيث التكلفة إنشاء آلية انتعاش موسعة لتحقيق الانتعاش استنادا إلى قاعدة موارد منكمشة.
    il serait inutile de demander un ordre provisoire puisque les droits matériels ne seraient pas examinés, alors qu'une décision est attendue sur une demande prioritaire et urgente. UN فلن يكون من المفيد طلب أمر مؤقت لا يتناول الحقوق الجوهرية، بينما يُنتظر الفصل في طلب استعجالي وذي أولوية.
    Si la Conférence du désarmement ne fonctionne pas, ce ne sera pas à cause de Cuba. UN وإذا كان مؤتمر نزع السلاح لا يعمل، فلن يكون ذلك بسبب كوبا.
    Si l'empereur était là, il n'aurait pas eu le choix. Open Subtitles اذا كان الامبراطور هنا فلن يكون لديه اختيار
    Que le relèvement réel soit légèrement supérieur ou inférieur à 4,1 % n'aura pas de grande incidence sur la valeur de la marge pour 2003. UN وسواء كانت الزيادة الفعلية أكثر أو أقل قليلا من 4.1 في المائة، فلن يكون لذلك تأثير كبير على مستوى الهامش لعام 2003.
    Dans la mesure où l'enseignant se concentre sur le développement de l'enfant qu'il considère comme un processus continu, il ne sera pas nécessaire de reprendre des années. UN وبالنظر إلى أن المعلم يركز على نمو الطفل وينظر إليه على أنه عملية مستمرة، فلن يكون هناك ما يدعو إلى إعادة السنة.
    Sinon, il ne sera pas possible de progresser dans la solution des problèmes régionaux et globaux urgents auxquels l'humanité a à faire face. UN وإلا فلن يكون من الممكن تحقيق تقدم في مواجهة المشاكل الملحة العالمية والإقليمية التي تواجه البشرية.
    Même si je trouve quelqu'un, il ne sera pas comme Shivaay... Je le sais. Open Subtitles حتى لو وجدت شخصاً فلن يكون مثل شيفاي ابداً اعلم
    S'il en était ainsi, il ne serait pas opportun de continuer à examiner distinctement l'élaboration d'autres instruments. UN واذا صح ذلك فلن يكون من المستصوب الاستمرار في المناقشة المنفصلة لاعداد صكوك أخرى.
    S'il en était ainsi, il ne serait pas opportun de continuer à examiner distinctement l'élaboration d'autres instruments. UN واذا صح ذلك فلن يكون من المستصوب الاستمرار في المناقشة المنفصلة لاعداد صكوك أخرى.
    S'il ne savait pas vraiment pour les autres meurtres d'imitaion, il ne serait pas partenaire de quelqu'un, il serait leur pion. Open Subtitles حسنا,إن كان لا يعرف حقا عن الجرائم الأخرى المقلدة فلن يكون شريك أحدهم بل سيكون بيدقه
    il serait inutile de demander un ordre provisoire puisque les droits matériels ne seraient pas examinés, alors qu'une décision est attendue sur une demande prioritaire et urgente. UN فلن يكون من المفيد طلب أمر مؤقت لا يتناول الحقوق الجوهرية، بينما يُنتظر الفصل في طلب استعجالي وذي أولوية.
    Si son prix de revient réel était facturé aux usagers, il serait hors de portée de la plupart d'entre eux. UN وإذا ما طولب المستخدمون التكاليف الحقيقية، فلن يكون في قدرة معظمهم تحملها.
    ce ne sera pas utile au Procureur non plus. Open Subtitles حسنًا، فلن يكون هذا ذو قيمةٍ للنائب العام أيضُا. لقد سرقته من مَكتبه.
    Si elle était obsédée par le sexe, comme une chatte en chaleur, ça n'aurait aucun sens. Open Subtitles لو كانت مهووسةً بالجنس وتمتطيكَ كهرّةٍ برية فلن يكون لذلك معنى، أليس كذلك؟
    Votre Honneur, si un membre de notre armée est tué, la balle n'aura pas de tampon de la poste non plus. Open Subtitles سيادتكم إذا أصيب أحد أعضائنا العسكريين بطلق ناري فلن يكون على الرصاصة ختم بريدي أيضاً سوف أحسبها
    Elle a déjà perdu un de ses parents. S'il me tue, elle n'aura plus personne. Jack sait que j'ai raison. Open Subtitles فقدت احد والداها ولكن ان قتلنى ، فلن يكون لديها احد
    1. Si l'autorité contractante considère que les conditions énoncées aux alinéas a) et b) du paragraphe 1 de la disposition type 22 ne sont pas remplies, elle n'est pas tenue de mener une procédure de sélection conformément aux dispositions types 6 à 17. UN 1- إذا قررت السلطة المتعاقدة أن شروط الحكم النموذجي 22، الفقرة 1 (أ) و(ب) غير مستوفاة، فلن يكون عليها مباشرة إجراءات اختيار عملا بـالأحكــام النموذجية 6 إلى 17.
    Étant donné le caractère exceptionnel de sa requête, il n'y aurait aucun risque que d'autres personnes fassent une demande analogue. UN وبالنظر إلى الطابع الاستثنائي لحالة صاحبة البلاغ، فلن يكون هناك احتمال بتكرار طلبات مماثلة.
    Si dans ces lieux ils sont dénués de sens, ils n'en auront guère davantage ailleurs. UN وما لم يكن لهذه الحقوق معنى في تلك المواقع، فلن يكون لها معنى في أي مكان آخر.
    Tu es belle, vivante, et si tu te tuais, ce ne serait pas juste triste, ce serait une tragédie. Open Subtitles أعتقد أنك جميلة و مفعمة بالحيوية وإن قتلت نفسك فلن يكون الأمر محزناً فحسب بل ستكون مأساة
    Nous savons mieux que la plupart des gens que si nous polluons notre terre, nous n'avons pas d'autre patrie. UN ونحن نعرف أكثر مما يعرفه معظم الناس أننا إذا أفسدنا موطننا فلن يكون لنا مكان آخر نذهب إليه.
    Au lendemain d'un conflit, sans reconstruction et développement, il ne saurait y avoir de paix durable. UN وإذا لم يكن هناك تعمير وتنمية في أعقاب الصراع، فلن يكون ثمة أمل يذكر في بقاء السلام.
    mais cela est dépourvu de sens si ce n'est pas suivi d'actions visant cette fin. UN فلن يكون له معنى ما لم يتبع بإجراء يستهدف بلوغ تلك الغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد