ويكيبيديا

    "في أساليب عمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des méthodes de travail
        
    • dans les méthodes de travail
        
    • aux méthodes de travail
        
    • les méthodes de travail de
        
    • les méthodes de travail et
        
    • sur les méthodes de travail
        
    • dans ses méthodes de travail
        
    • les méthodes de travail du
        
    • de ses méthodes de travail
        
    Nous souscrivons à l'idée exprimée par de nombreuses délégations qu'il faut accroître la transparence des méthodes de travail du Conseil. UN ونحن نوافق على النقطة التي أثارتها وفود عديدة، وهي وجوب تحقيق مزيد من الشفافية في أساليب عمل مجلس اﻷمن.
    L'amélioration des méthodes de travail du Conseil doit être plus substantielle et leur application doit être plus effective. UN وينبغي أن تــكون التحسينات في أساليب عمل المجلس جوهرية بقدر أكبر وأن يكون تطبيقها أكثر فاعلية.
    La transparence dans les méthodes de travail du Conseil conférera à l'Assemblée générale la primauté qui lui revient du fait de son universalité et de son pluralisme. UN إن الشفافية في أساليب عمل المجلس ستعيد الى الجمعية العامة الصدارة المستقاة من طابعها العالمي والتعددي.
    Des changements élémentaires dans les méthodes de travail du Conseil pourraient aboutir à des résultats concrets, très avantageux pour tous les États Membres. UN ومن شأن إجراء تغييرات أساسية في أساليب عمل المجلس أن يحدث فرقا عمليا وسيعود بمنافع كبيرة على جميع الدول الأعضاء.
    Ceci dit, il y aurait encore beaucoup d'améliorations à apporter aux méthodes de travail du Conseil de sécurité afin de renforcer sa transparence, son respect du principe de responsabilité et son ouverture à tous. UN وبعد قولي هذا، لا يزال هناك مجال واسع لمزيد من التحسين في أساليب عمل مجلس الأمن بغية تعزيز شفافيته ومساءلته وشموليته.
    Il pourrait être utile d'étudier comment ces Règles ont été formulées en vue d'améliorer les méthodes de travail de la CNUDCI. UN وقد يكون من المفيد دراسة العمليات التي تنضوي في إطار صياغة تلك القواعد بهدف إجراء تحسينات في أساليب عمل اللجنة.
    La réforme ne doit toutefois pas se limiter à cela - elle doit aussi déboucher sur une amélioration des méthodes de travail du Conseil. UN وينبغي ألا يقتصر الإصلاح على زيادة عدد الأعضاء فحسب، بل يجب أن يتضمن أيضا تحسينا في أساليب عمل المجلس.
    Bien que nous soyons conscients des efforts accomplis pour accroître la transparence des méthodes de travail du Conseil, il reste beaucoup à faire. UN وبالرغم مما نلاحظه من جهود لتحسين الشفافية في أساليب عمل المجلس، فلا يزال ثمة الكثير مما يتعين عمله.
    Premièrement, il y a les réformes des méthodes de travail du Conseil dont nous nous sommes tous félicités. UN أولا، هناك إصلاحات في أساليب عمل المجلس رحب بها الجميع.
    Elle a apporté un certain nombre d'amélioration destinées à renforcer l'efficacité et la transparence des méthodes de travail du Conseil. UN ونصت المذكرة المنقحة على عدد من التحسينات في سبيل زيادة الفعالية والشفافية في أساليب عمل المجلس.
    Quatrièmement, nous appuyons une amélioration globale des méthodes de travail du Conseil, y compris en ce qui concerne ses relations avec l'Assemblée générale. UN رابعا، نؤيد التحسين الشامل في أساليب عمل المجلس، بما في ذلك في علاقته مع الجمعية العامة.
    Nous espérons que ces séances s'inscriront désormais dans les méthodes de travail du Conseil, au lieu d'être organisées à la discrétion du Président du Conseil. UN ويحدونا الأمل في أن تكون هذه الجلسات معلما دائما في أساليب عمل المجلس، بدلا من مجرد ممارسة تتم وفقا لتقدير رئيس المجلس.
    Nous sommes heureux de constater que le rapport fait part d'innovations et d'éléments reflétant des progrès dans les méthodes de travail du Conseil. UN ويسرنا أن نرى تجديدات وعناصر تعكس التقدم المحقق في أساليب عمل المجلس بما في ذلك المحقق في التقرير.
    Nous nous félicitons des progrès constants réalisés dans les méthodes de travail du Conseil. UN ونعرب عن ترحيبنا باستمرار إحراز التقدم في أساليب عمل المجلس.
    Toujours est-il que l'on constate une amélioration dans les méthodes de travail du Conseil de sécurité, en particulier dans le domaine de la transparence. UN وبالرغم من أن النتائج لم تأت كما كنا نتمنى، لكن الحقيقة أنه حدث تحسن في أساليب عمل المجلس، وخاصة فيما يتصل بشـــفافيته.
    Sixièmement, la revitalisation devrait entraîner des améliorations dans les méthodes de travail de l'Assemblée générale. UN سادسا، ينبغي أن يؤدي التنشيط إلى تحسينات في أساليب عمل الجمعية العامة.
    Cela a également été l'occasion de réfléchir aux méthodes de travail du Conseil et à la façon dont celui-ci procède. UN ووفر ذلك أيضا فرصة للتفكر في أساليب عمل المجلس والطرق التي يتابع بها المسائل.
    Cela a également été l'occasion de réfléchir aux méthodes de travail du Conseil et à la façon dont celui-ci procède. UN ووفر ذلك أيضا فرصة للتفكر في أساليب عمل المجلس والطرق التي يتابع بها المسائل.
    Nous voudrions ajouter qu'à notre avis, il faut repenser et réévaluer les méthodes de travail de cette Commission dans le contexte de la revitalisation - plus que souhaitable et nécessaire - du dispositif de désarmement. UN ونود أن نضيف، من جانبنا، أن من الضروري إعادة النظر والتفكير في أساليب عمل هذه الهيئة في سياق يحقق الطموح الذي تزداد الرغبة فيه، وهو تنشيط آلية نزع السلاح.
    Les membres élus ont aussi permis d'apporter des changements positifs considérables dans les méthodes de travail et les procédures du Conseil de sécurité. UN وقد تمكن الأعضاء المنتخبون أيضا من إحداث تغييرات إيجابية كبيرة في أساليب عمل وإجراءات مجلس الأمن.
    En attendant la décision du Conseil sur les méthodes de travail du Comité, les ressources prévues pour ce dernier supposent le maintien de ses activités. UN وريثما يبت المجلس في أساليب عمل اللجنة، أدرجت موارد اللجنة عند مستوى المواصلة.
    Elle devra également intégrer la notion de partenariat dans ses méthodes de travail afin de faciliter l'établissement d'un réel partenariat de développement au niveau mondial. UN كما سيتطلب إدماج مفهوم الشراكة في أساليب عمل المنظمة لتيسير إقامة شراكة إنمائية حقيقية على صعيد العالم.
    les méthodes de travail du Conseil et la relation entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale doivent également être améliorées. UN كما يجب أن يكون هناك تحسين في أساليب عمل مجلس الأمن وفي العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    La Commission poursuivra l'amélioration de ses méthodes de travail. UN 41 - سيستمر التحسين الجاري في أساليب عمل اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد