ويكيبيديا

    "في أشكال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sous des formes
        
    • sous une forme
        
    • dans des formats
        
    • des formes de
        
    • dans des formes
        
    • en formats
        
    • sur les formes
        
    • à la fois sous forme
        
    • sous différentes formes
        
    • dans des configurations
        
    • sous un
        
    Les gouvernements pourraient encourager les fondations et organismes nationaux de recherche à mettre leurs données et leurs résultats dans le domaine public sous des formes facilement accessibles et ouvertes. UN ويمكن للحكومات أن تشجع وكالاتها ومؤسساتها الوطنية المعنية بإجراء البحوث على جعل البيانات ونتائج البحوث من الملك العام ونشرها في أشكال مفتوحة وميسرة.
    Les gouvernements pourraient encourager les fondations et organismes nationaux de recherche à mettre leurs données et leurs résultats dans le domaine public sous des formes facilement accessibles et ouvertes. UN ويمكن للحكومات أن تشجع وكالاتها ومؤسساتها الوطنية المعنية بإجراء البحوث على جعل البيانات ونتائج البحوث من الملك العام ونشرها في أشكال مفتوحة وميسرة.
    Indiquer si les manuels scolaires et autres supports pédagogiques sont disponibles sous des formes alternatives pour les élèves ou étudiants handicapés, en précisant à quelle échelle ils le sont. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الكتب المدرسية والمواد التعليمية الأخرى المتاحة في أشكال وصيغ تناسب الطلاب من ذوي الإعاقة.
    :: Bio-informatique : cette technologie consiste à regrouper les données de l'analyse génomique sous une forme accessible; UN :: المعلوماتية الأحيائية: جمع المعلومات المتأتية من تحليل الجينوم ووضعها في أشكال يسهل الحصول عليها.
    L'article 49 de la Convention dispose que le texte de celle-ci doit être diffusé dans des formats accessibles. UN وتقضي المادة 49 من الاتفاقية بإتاحة نص الاتفاقية في أشكال يسهل الاطلاع عليها.
    Il vise également à trouver des formes de financement innovantes en faveur de l'éducation. UN وقال إنه يعتزم أيضاً أن ينظر في أشكال مبتكرة لتمويل التعليم.
    L'information sur le VIH était diffusée sous des formes inaccessibles aux personnes souffrant de déficience auditive ou visuelle. UN وتُتاح المعلومات المتعلقة بالفيروس في أشكال لا يمكن لذوي العجز السمعي والبصري الاطلاع عليها.
    Ce type d'exploitation est en train d'évoluer et de refaire surface sous des formes modernes, telles que la servitude pour dettes, la vente d'enfants et la traite de femmes et de filles à des fins de prostitution. UN فالرق يتبدل ويظهر من جديد في أشكال معاصرة منها استعباد المَدِين وبيع الأطفال والاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الجنس.
    L'esprit de partenariat devrait se manifester sous des formes autres que sous la forme des programmes d'aide traditionnels. UN وينبغي أن تتجلى روح الشراكة في أشكال أخرى غير الأشكال التقليدية للمساعدة.
    Ces statistiques sont présentées sous des formes très diverses, à l'intention de publics très différents - cartes, brochures, recueils de statistiques et CD-ROM. UN كما ترد هذه الإحصاءات في أشكال عديدة موجهة لمختلف أنواع المستخدمين - خرائط، كتيبات ومجموعات أو في شكل أقراص مضغوطة.
    Il a encouragé les Parties à continuer d'échanger des informations sur ces questions sous des formes analogues. UN وشجع الأطراف على مواصلة تبادل المعلومات بشأن هذه المسائل في أشكال مشابهة.
    Le titulaire de ce poste sera chargé de saisir les données sous des formes diverses et d'établir des rapports à l'intention des clients. UN ويُعهد إلى شاغل الوظيفة بمهمة استعادة البيانات في أشكال مختلفة، وتوفير التقارير لاستعمال العملاء.
    Les différents avatars de la corruption dans le monde moderne, qui se manifestent aussi de plus en plus sous des formes organisées à l'échelle des nations ou du monde, représentent un cancer pour nos sociétés. UN وما يسببه الفساد من كوارث مختلفة في العالم الحديث تتجلى بصورة متزايدة في أشكال منظمة على مستوى الدول أو العالم يمثل سرطانا ينخر في مجتمعاتنا.
    Cette information devrait être présentée sous une forme accessible aux intéressés. UN وينبغي عرض تلك المعلومات في أشكال يستطيع اﻷشخاص المعوقون الاطلاع عليها.
    Cette information devrait être présentée sous une forme accessible aux personnes handicapées. UN وينبغي عرض تلك المعلومات في أشكال يستطيع اﻷشخاص المعوقون الاطلاع عليها.
    Pour être le plus exploitables possible, les données doivent être diffusées dans des formats qui permettent de répondre aux besoins et aux capacités d'analyse des divers utilisateurs. UN ويعني الاستخدام الأقصى أن البيانات تنشر في أشكال تلبي احتياجات مختلف المستخدمين وقدراتهم التحليلية.
    L'article 49 de la Convention dispose que le texte de celle-ci doit être diffusé dans des formats accessibles. UN وتقضي المادة 49 من الاتفاقية بإتاحة نص هذه الاتفاقية في أشكال يسهل الاطلاع عليها.
    En fait, les auteurs de la Déclaration universelle des droits de l'homme avaient envisagé un pluralisme légitime des formes de libertés. UN والواقع أن صائغي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان توقعوا وجود تعددية شرعية في أشكال الحرية.
    La campagne publique effectuée a certes stimulé le tourisme dans la région, mais celuici s'est concentré dans des formes de tourisme inopportunes. UN ورغم أن حملة التوعية العامة قد دعمت فعلاً السياحة في المنطقة فإن هذه الأخيرة قد تركزت في أشكال غير مرغوبة من السياحة.
    Le texte de la présente Convention sera diffusé en formats accessibles. UN يتاح نص هذه الاتفاقية في أشكال يسهل الاطلاع عليها.
    Quand s'est produite une croissance de l'emploi, elle s'est anormalement concentrée sur les formes d'emploi précaire, dans le secteur non structuré, avec des salaires bas et peu d'avantages professionnels. UN وإن فرص العمل، حيثما ازدادت، تركزت في أشكال من العمل غير مضمونة وغير رسمية ومنخفضة الأجر وتنطوي على القليل من المزايا.
    c) Support technique : établissement de glossaires sur divers domaines d'activité spécialisés de l'ONU (à la fois sous forme électronique et sur support papier); tenue à jour et enrichissement de la base de données terminologiques (UNTERM) sur Internet. UN (ج)المواد التقنية: إعداد مسارد لمختلف المجالات المتخصصة لأنشطة المنظمة (في أشكال إلكترونية ومطبوعة)؛ واستكمال وتوسيع قاعدة بيانات المصطلحات على الإنترنت.
    Cette idée a été avancée sous différentes formes par la CNUCED, le FMI et le Groupe des 77 et de la Chine. UN وجاءت مقترحات هذه الفكرة في أشكال مختلفة من الأونكتاد وأمانة صندوق النقد الدولي ومجموعة الـ 77 والصين.
    Le procédé CerOx est disponible dans des configurations offrant les capacités suivantes : UN تتوافر عملية الأكسدة بالسيريوم في أشكال بالسعات التالية:
    Mais de nouveaux problèmes ont surgi et des problèmes anciens ont réapparu sous un nouveau jour. UN ولكن ظهرت مشاكل جديدة ومشاكل قديمة في أشكال جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد