ويكيبيديا

    "في إسرائيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en Israël
        
    • d'Israël
        
    • israélienne
        
    • israéliens
        
    • israélien
        
    • in Israel
        
    • israéliennes
        
    • à Israël
        
    • par Israël
        
    • pour Israël
        
    • en Israel
        
    En réalité, les roquettes palestiniennes continuent de viser des jardins d'enfants, des maisons et des hôpitaux en Israël. UN أما في الواقع على الأرض، فلا تزال الصواريخ الفلسطينية تستهدف رياض الأطفال والبيوت والمستشفيات في إسرائيل.
    2010 Ministre, Chef adjoint de mission, ambassade du Japon en Israël UN 2010 وزير، نائب رئيس البعثة، سفارة اليابان في إسرائيل
    Ils sont transférés, en violation du droit international, dans des centres de détention situés en Israël. UN ويجري نقلهم إلى مراكز احتجاز في إسرائيل وهو ما يشكل انتهاكاً للقانون الدولي.
    Adalah - Centre juridique pour la minorité arabe en Israël UN عدالة: المركز القانوني لحقوق الأقلية العربية في إسرائيل
    Un exemple flagrant est la récente attaque de missiles, sans provocation, contre la population civile d'Israël, pendant la guerre du Golfe. UN وثمة مثال صارخ حديث يتمثل في الهجمات غير المستفزة بالقذائف على السكان المدنيين في إسرائيل خلال حرب الخليج.
    Deuxièmement, il s'est retiré du programme une fois le but atteint, favorisant l'essor du capital-risque en Israël. UN وثانياً، خرجت الحكومة من البرنامج عندما أدى غرضه، ما نتج عنه زيادة نشاط رأسمال المجازفة في إسرائيل.
    Ce sont les pires de tous en Israël, pire que les militaires ou les colons. UN وهؤلاء أسوأ مَن في إسرائيل على اﻹطلاق، سواء كانوا عسكريين أم مستوطنين.
    Il ressort du rapport que les Palestiniens continuaient d'être systématiquement torturés en Israël. UN وأضاف التقرير أن تعذيب الفلسطينيين لا يزال يُمارس بصفة منتظمة في إسرائيل.
    Depuis quelques années, de plus en plus de femmes, particulièrement des étrangères, se prostituent en Israël. UN ازدات مشكلة البغاء في إسرائيل في السنوات القليلة الماضية وخاصة بين أوساط اﻷجنبيات.
    Elles sont plus ou moins rigoureuses, mais n’ont pas su prévenir les incidents relatifs à la sécurité qui se sont produits en Israël. UN وتتباين درجة صرامة اﻹغلاق المفروض على اﻷراضي المحتلة. ولم تحُل عمليات اﻹغلاق دون وقوع حوادث أمنية في إسرائيل.
    Ces permis sont délivrés en fonction de l'objet du séjour en Israël - emploi, tourisme ou bénévolat. UN ويصدر الإذن بالزيارة وفقا للغرض من الإقامة في إسرائيل إما للعمل أو للسياحة أو للتطوع.
    Les médias se font généralement l’écho de leurs rapports et conférences et leurs publications sont distribuées librement en Israël et à l’étranger. UN وتكون تقاريرها ومؤتمراتها موضع تغطية إعلامية كبيرة في العادة كما أن مطبوعاتها توزع بالمجان في إسرائيل وفي الخارج.
    Élaboration des politiques, Association pour les droits civils en Israël UN تطوير السياسات العامة، رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل.
    Les organisations syndicales ont toujours bénéficié de ces libertés en Israël et leur application aux relations professionnelles va de soi. UN وقد تمتعت منظمات العمل في إسرائيل دائما بهذه الحريات، ويعتبر تطبيقها على علاقات العمل حقا مكفولا.
    De plus, du fait de l’existence de nombreux autres dispositifs d’assistance (voir plus loin), l’absence de toit n’est en général qu’une situation temporaire en Israël. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن مختلف برامج المساعدة، الواردة تفصيلاً في هذا الفصل، تجعل نمطياً من التشرد في إسرائيل حالة مؤقتة.
    Une trentaine de festivals se tiennent en Israël, certains avec la participation de nombreux artistes étrangers. UN ويؤدي كثير من كبار الفنانين العالميين أعمالاً فنية في إسرائيل على أساس تجاري.
    Ils ont tous été détenus durant une période totale de neuf ans, dont les derniers six ans en Israël, au secret, sans chef d'inculpation ni jugement. UN وقد مضى على احتجازهم ما مجموعه تسع سنوات، منها السنوات الست اﻷخيرة في الحبس الانفرادي في إسرائيل دون أي تهمة أو محاكمة.
    Les conditions de travail des Palestiniens employés par des israéliens ou travaillant en Israël demeurent toutefois un important sujet de réclamations. UN غير أن ظروف العمل الخاصة بالفلسطينيين المستخدمين لدى إسرائيليين أو العاملين في إسرائيل ظلت مصدر رئيسيا للشكوى.
    Son Excellence M. Joshua Matza, Ministre de la santé d’Israël. UN سعادة السيد جوشوا ماتزا، وزير الصحة في إسرائيل.
    Il n'y a actuellement aucune personne frappée d'une mesure de détention administrative en Israël en vertu de la législation israélienne. UN ولا يوجد حالياً في إسرائيل أي معتقل إداري بموجب القانون الإسرائيلي.
    Cette mesure ne concernait pas les avocats inscrits au barreau israélien. UN وهذا لا يشمل المحامين المرخص لهم بالعمل في إسرائيل.
    in Israel, she visited Jerusalem, Tel Aviv, Jaffa, Haifa, Akko, Sderot, Be'er Sheva and different villages in the Negev and Galilee. UN وزارت في إسرائيل القدس، وتل أبيب، ويافا، وحيفا، وعكا، وسديروت، وبئر السبع، وقرى مختلفة في النجف والجليل.
    Durant cette période, ils ont été transférés dans plusieurs prisons israéliennes. UN وخلال تلك الفترة، نُقلوا إلى عدة سجون في إسرائيل.
    Le tracé du mur montre clairement que ce dernier vise à incorporer le plus grand nombre de colonies de peuplement possible à Israël. UN ويستدل بوضوح من مسار الجدار أن الغرض منه هو دمج أكبر عدد ممكن من المستوطنين في إسرائيل.
    Le terrorisme d'État pratiqué par Israël ne connaît pas de limites. UN إن إرهاب الدولة في إسرائيل لا يعرف حدودا.
    Une demande de mesures similaires avait été présentée pour Israël. UN وقدم طلب للعمل بالتدابير الخاصة في إسرائيل.
    Nous sommes allés en Israel. Open Subtitles كان مفروض علينا ذلك في إسرائيل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد