ويكيبيديا

    "في اتفاقية الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la Convention sur les armes
        
    • à la Convention sur certaines armes
        
    • de la Convention sur les armes
        
    • dans la Convention sur les armes
        
    • de la Convention sur certaines armes
        
    • par la Convention sur les armes
        
    • des armes
        
    • pour la Convention sur les armes
        
    • à la Convention relative aux armes
        
    • contractantes à la Convention
        
    La Serbie-et-Monténégro a renouvelé son adhésion à la Convention sur les armes biologiques en 2001. UN وجددت صربيا والجبل الأسود عضويتها في اتفاقية الأسلحة البيولوجية في عام 2001.
    Pour terminer, chaque État partie à la Convention sur les armes chimiques peut utiliser la chimie à des fins pacifiques. UN وبالنسبة إلى الاستنتاجات، كل دولة طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية تستطيع أن تستخدم الكيمياء للأغراض السلمية.
    Le mois dernier, les États parties à la Convention sur les armes biologiques se sont réunis ici, à Genève, à l'occasion de la septième Conférence d'examen de la Convention. UN لقد اجتمعت الشهر الماضي هنا في جنيف الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية في مؤتمرها الاستعراضي السابع.
    GROUPE D'EXPERTS GOUVERNEMENTAUX DES ÉTATS PARTIES à la Convention sur certaines armes CLASSIQUES UN عنوان الدورة: فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة
    Remarques du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à la septième Conférence des États parties chargée de l'examen de la Convention sur les armes biologiques UN ملاحظات الأمين العام للأمم المتحدة الموجهة إلى المؤتمر الاستعراضي السابع للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية
    Document soumis par Cuba au nom du Groupe des États membres du Mouvement des pays non alignés parties à la Convention sur les armes biologiques et d'autres États parties UN ورقة مقدمة من كوبا باسم مجموعة حركة عدم الانحياز ودول أطراف أخرى في اتفاقية الأسلحة البيولوجية
    Activité : Partenariat actif avec les États parties à la Convention sur les armes biologiques et l'Unité de soutien UN النشاط: الشراكة النشيطة مع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية ومع وحدة دعم التنفيذ
    Suite à notre préoccupation concernant l'utilisation aveugle de certains types d'armes classiques, certains États membres ont adhéré à la Convention sur les armes inhumaines (CCAC) et à ses protocoles. UN وقد دفع الشاغل الذي نشعر به إزاء الاستخدام العشوائي لأنواع معينة من الأسلحة التقليدية ببعض الدول الأعضاء إلى أن تصبح أطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة وبروتوكولاتها.
    Le Venezuela est également État partie à la Convention sur les armes biologiques. UN كذلك فإن فنزويلا دولة طرف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    L'Inde est partie à la Convention sur les armes chimiques et à la Convention sur les armes biologiques. UN والهند طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Le Suriname est partie à la Convention sur les armes chimiques. UN وسورينام دولة طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    La République des Palaos est partie à la Convention sur les armes biologiques, à la Convention sur les armes chimiques et au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN إن جمهورية بالاو دولة طرف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، ومعاهدة عدم الانتشار النووي.
    Nous approchons à grands pas de la septième Conférence d'examen des États parties à la Convention sur les armes biologiques et à toxines. UN إننا نقترب بسرعة من موعد المؤتمر الاستعراضي السابع للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    Par ailleurs, nous nous félicitons des efforts déployés par les États parties à la Convention sur les armes biologiques pour la renforcer, grâce à la mise en œuvre des mécanismes approuvés. UN كما نرحب بالجهود التي تبذلها الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لوضع آلية متفق عليها لتعزيزها.
    En tant qu'État partie à la Convention sur les armes chimiques, les Philippines sont sur le point d'entamer le processus de mise en application d'une loi nationale afférente à la Convention. UN والفلبين بوصفها دولة طرفا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، على وشك البدء في عملية إصدار وتنفيذ تشريع وطني للاتفاقية.
    En tant qu'État partie à la Convention sur les armes biologiques, la Chine s'est toujours acquittée avec sérieux de ses obligations. UN وبوصف الصين دولة طرفا في اتفاقية الأسلحة البيولوجية فقد أوفت دائما بالتزاماتها بجدية.
    La Chine est devenue une haute partie contractante à la Convention sur certaines armes classiques et à chacun de ses cinq Protocoles. UN وأصبحت الصين طرفا متعاقدا ساميا في اتفاقية الأسلحة التقليدية وفي جميع بروتوكولاتها الخمسة.
    Les risques liés à ces mines sont aujourd'hui largement reconnus par les États parties à la Convention sur certaines armes classiques. UN وقد صار القطاع العريض من الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية يسلم بالمخاطر المقترنة بهذه الألغام.
    La troisième Conférence d'examen des États parties à la Convention sur certaines armes classiques sera un tournant dans le renforcement de la Convention. UN وسيكون المؤتمر الاستعراضي الثالث القادم للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية علامة هامة في تعزيز الاتفاقية.
    L'Union européenne a contribué activement au processus intersessions de la Convention sur les armes biologiques. UN لقد أسهم الاتحاد الأوروبي بهمة في اتفاقية الأسلحة البيولوجية في العملية التي تتخلل الدورات.
    Mais la coopération et l'assistance internationales dans la Convention sur les armes chimiques vont au-delà des scénarios d'urgence. UN إلا أن التعاون والمساعدة الدوليين في اتفاقية الأسلحة الكيميائية يتجاوزان تصورات الحالات الطارئة.
    Israël croit et espère que les membres de la Convention sur certaines armes classiques qui participaient également à d'autres négociations sur cette question continueront de faire tous leurs efforts pour arriver à un accord sur cette convention. UN وتثق إسرائيل وتأمل بأن تواصل الدول الأعضاء في اتفاقية الأسلحة التقليدية، التي تشارك كذلك في مفاوضات أخرى بشأن هذه القضية، بذل أقصى جهودها من أجل تحقيق اتفاق بشأن اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Nous prenons acte de leur obligation de détruire les armes chimiques et de détruire ou de convertir les installations de fabrication d'armes chimiques dans les délais prévus par la Convention sur les armes chimiques. UN ونسَلم بأن على هذه الدول التزامات بتدمير الأسلحة الكيميائية وتدمير أو تحويل مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية في الحدود الزمنية الواردة في اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    L'Union européenne attend avec intérêt la tenue, en 2011, de la septième Conférence des Parties chargée de l'examen de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction. UN إن الاتحاد الأوروبي يتوق إلى المؤتمر الاستعراضي السابع للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 2011.
    pour la Convention sur les armes biologiques, le nombre d'États parties reste de 164. UN وبالمقارنة مع ذلك، لا يزال عدد الدول الأعضاء في اتفاقية الأسلحة البيولوجية 164 دولة.
    S'agissant des armes de destruction massive, le Pakistan est partie à la Convention relative aux armes chimiques et à la Convention relative aux armes biologiques. UN وفيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، فإن باكستان دولة طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Présenté par le Président désigné de la Réunion de 2010 des Hautes Parties contractantes à la Convention UN مقدم من الرئيس المسمّى لاجتماع عام 2010 للأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية الأسلحة التقليدية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد