La loi s’applique à toutes les transactions portant sur des biens et services, sans exception. | UN | ينطبق هذا القانون على جميع وجوه التعامل في السلع والخدمات بدون استثناء. |
Commerce international des biens, des services et des produits de base; | UN | :: التجارة الدولية في السلع وفي الخدمات والسلع الأساسية؛ |
Commerce international des biens et services, et produits de base: Total | UN | شعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية: المجموع |
Le chapitre III portera essentiellement sur les échanges internationaux de biens et services et étudiera les principaux faits nouveaux intervenus dans le cadre des arrangements commerciaux multilatéraux et régionaux. | UN | وسيركز الفصل الثالث على الاتجاهات اﻷخيرة في التجارة الدولية في السلع والخدمات، مع تقييم التطورات الرئيسية أيضا في الترتيبات التجارية المتعددة اﻷطراف والاقليمية. |
Une augmentation analogue est visible dans le cas des produits agricoles, qui devraient être exportés exclusivement depuis le port d’Abidjan. | UN | ويمكن ملاحظة نفس الزيادة في السلع الزراعية، التي ينبغي أن تصدر بصورة حصرية من ميناء أبيدجان. |
Des expéditions illégales de bois de la région et des marchandises de contrebande ont été saisies à ces points de passage. | UN | وقد أوقفت صادرات الخشب غير الشرعية من المنطقة وأوقف الاتجار في السلع المنهوبة في نقط العبور هذه. |
Le volume global mondial du commerce de marchandises a de nouveau sensiblement augmenté au cours de la dernière décennie. | UN | شهد الحجم الإجمالي العالمي للتجارة في السلع مجدّدا زيادة كبيرة على مدى العقد الماضي. |
Commerce international des biens et services et produits de base, total | UN | شعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية: المجموع |
:: Les opérations non commerciales sur des biens d'intérêt stratégique, permanentes ou temporaires, en provenance ou à destination de la Roumanie; | UN | :: العمليات غير التجارية في السلع الاستراتيجية التي تتم على أساس دائم أو مؤقت من رومانيا أو إليها؛ |
RAPPORT DE LA COMMISSION DU COMMERCE des biens ET SERVICES, | UN | تقرير لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية |
L'absence de consensus à la Commission du commerce des biens et services, et des produits de base était décevante. | UN | وأعرب عن خيبة أمله لعدم توصل لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية إلى توافق في الآراء. |
L'absence de consensus à la Commission du commerce des biens et services, et des produits de base était décevante. | UN | وأعرب عن خيبة أمله لعدم توصل لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية إلى توافق في الآراء. |
Sessions annuelles de la Commission du commerce des biens et services | UN | الـدورة السنوية للجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلـع الأساسية |
25. On a pu constater au cours des dernières années une extension importante et rapide du marché des biens, services et investissements écologiques. | UN | ٢٥ - وتبين الدلائل من السنوات القليلة الماضية حدوث تطور سوقي كبير وسريع في السلع والخدمات والاستثمارات البيئية. |
Accroissement de la participation des pays en développement et des pays en transition au commerce international des biens et services : problèmes et perspectives. | UN | زيادة مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في التجارة الدولية في السلع والخدمات: بعض المشاكل والفرص. |
Politiques commerciales, ajustement structurel et réforme économique : accroissement de la participation des pays en développement et des pays en transition au commerce international des biens et services : problèmes et perspectives | UN | البند ٢: السياسات التجارية والتكييف الهيكلي والاصلاح الاقتصادي: زيادة مشاركة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في التجارة الدولية في السلع والخدمات: بعض المشاكل والفرص |
Afin de promouvoir le commerce intrarégional de biens et de services, il est indispensable de créer les conditions économiques fondamentales. | UN | إن تعزيز التجارة بين بلدان اﻹقليم في السلع اﻷساسية والخدمات يتطلب تهيئة الظروف الاقتصادية اﻷساسية. |
:: Est également applicable à la fourniture à titre d'intermédiaire de biens à double usage s'il y a rapport avec des programmes d'armes de destruction massive. | UN | :: السمسرة في السلع المزدوجة الاستخدام عندما تكون الحالة المشار إليها ذات صلة ببرامج أسلحة الدمار الشامل. |
Par rapport au commerce des marchandises, un marché unique des services a été lent à se mettre en place. | UN | بيد أن التقدم المحرز في إقامة سوق خدمات موحدة كان بطيئاً مقارنة بالتجارة في السلع. |
Enfin, les avantages découlant de la libre circulation des fournisseurs de services pourraient fort bien dépasser ceux liés aux échanges de marchandises totalement libéralisés. | UN | وأخيراً فإن حرية حركة مقدمي الخدمات قد تتجاوز كثيراً مزايا التجارة في السلع المحررة بالكامل. |
Nombre de pays du programme dans lesquels l'UNICEF aide les gouvernements à établir un plan pour remédier aux pénuries de produits essentiels | UN | النسبة المئوية للبلدان المشمولة بالبرامج التي قدمت اليونيسيف دعما إلى حكوماتها لإعداد خطة لمعالجة حالات النقص في السلع الأساسية |
Protection de la santé humaine et de l'environnement contre la dispersion de produits chimiques dans les biens | UN | وضع صحة الإنسان والبيئة في الإعتبار عند نشر المواد الكيميائية في السلع. |
Élimination des éléments discriminatoires dans les produits culturels | UN | القضاء على العناصر التمييزية في السلع الثقافية0 |
Toutes les Parties peuvent utiliser les PCB contenus dans les articles en usage conformément à la partie II de l'Annexe A de la Convention sans informer le secrétariat de ces utilisations. | UN | وبموجب الجزء الثاني من المرفق ألف بالاتفاقية، يجوز لجميع الأطراف أن تستخدم ثنائي الفينيل المتعدد الكلور في السلع المتداولة وذلك دون حاجة إلى إبلاغ الأمانة بهذا الاستخدام. |
Pour beaucoup de pays en développement, le commerce international, c'est d'abord les produits de base. | UN | وبالنسبة للعديد من البلدان النامية، تعني التجارة الدولية في المقام اﻷول التجارة في السلع اﻷساسية. |
Parallèlement le commerce Sud-Sud a progressé, avec notamment une part de plus en plus importante pour le commerce d'articles manufacturés. | UN | وبموازاة ذلك، ما برحت التجارة بين الجنوب والجنوب تتنامى، مع تزايد أهمية التجارة في السلع المصنوعة. |