Après cette réunion, le Président tiendra une réunion d’information à l’intention de la presse dans la salle de presse. | UN | وعقب جلسة اﻹحاطة الشفوية بالمعلومات، سيعقد الرئيس جلسة إعلامية للصحفيين في الغرفة نفسها. جلسة إعلامية |
La fusillade est finie. Tout le monde dans la salle principale. | Open Subtitles | إطلاق النار إنتهى كلّ شخص يجتمّع في الغرفة الرئيسية |
La fusillade est finie. Tout le monde dans la salle principale. | Open Subtitles | إطلاق النار إنتهى كلّ شخص يجتمّع في الغرفة الرئيسية |
Il y avait à un moment quatre verres juste là, mais maintenant il n'y en a que trois dans la pièce. | Open Subtitles | كانت تُوجد أربعة أكواب هنا في مرحلة ما، لكن لا تُوجد هناك إلاّ ثلاثة فقط في الغرفة. |
Le texte du décret est joint en annexe à la présente note Le texte du décret peut être consulté au bureau S-3545. | UN | ونص المرسوم مرفق بهذه المذكرة*. ـ * يمكن الاطلاع على نص المرسوم في الغرفة S-3545. |
Le tireur était directement dans la chambre en-dessous de celle-ci. | Open Subtitles | مطلق النار كان في الغرفة التي تحت مباشرةً |
C'est pas juste l'entrepôt, c'est la coloration pour cheveux dans la chambre noire, le message dans le bureau de Sullivan. | Open Subtitles | هي ليست مخلفات ,انما هي زجاجه بلون الشعر في الغرفة المظلمه , النص في غرفة المراقبه |
Ils se trouvaient être les seuls dans la salle autorisés à faire ce qu'ils faisaient. | Open Subtitles | فقط صادف أنهم الوحيدون في الغرفة الذين يملكون تخويلًا لعمل ماكانوا يعملونه. |
La seule chose qui t'importe est dans la salle voisine. | Open Subtitles | الشيء الحقيقي الوحيد الذي تملكيه في الغرفة المجاورة. |
Il dit vouloir nous rejoindre dans la salle d'un tunnel de l'Ouest, ce soir à 03h00. | Open Subtitles | في الغرفة الواقعة بآخر الطرف الغربي من النفق، تمام الساعة الثالثة مساءاً الليلة |
Et nous étions les trois autres personnes dans la salle. | Open Subtitles | و نحن كنّا الثلاثة أشخاص الآخرين في الغرفة |
La réunion terminée, les officiers sont restés dans la salle à s'entretenir par petits groupes. | UN | وبعد الاجتماع، مكث الضباط في الغرفة يتحدثون في مجموعات. |
Une réunion du Groupe arabe aura lieu le mercredi 15 sep-tembre 1999 à 15 h 30 dans la salle C-209B. | UN | تعقد المجموعة العربية اجتماعا يوم اﻷربعاء، ١٥ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٩، في الساعة ٣٠/١٥ في الغرفة C-209B. |
Le Bureau du Comité de l’information tiendra une séance privée le jeudi 7 octobre 1999 à 11 heures dans la salle S-1027. | UN | يعقــد مكتـب اللجنــة لﻹعـلام جلسة مغلقة يوم الخميس ٧ تشريــن اﻷول/أكتوبـر ١٩٩٩، فـي الساعـة ٠٠/١١ في الغرفة S-1027. |
J'essaye de mesurer les perturbations de l'air dans la pièce. | Open Subtitles | أنا أحاول أن أقيس توزيع الهواء في الغرفة |
Je peux sentir sa présence dans la pièce. Et c'est bien. | Open Subtitles | يمكنني أن أحسّ بوجوده في الغرفة وهذا أمر جيّد |
Vous trouverez ci-joint copie de ces textes législatifs Ces textes peuvent être consultés au bureau S-3545. | UN | ـ * يمكن الاطلاع على نصوص هذه التشريعات في الغرفة S-3545. |
Une version révisée du non-document est disponible au bureau DC2-1216. | UN | وتوجد نسخة منقحة من الورقة غير الرسمية متاحة للحصول عليها في الغرفة .DC2-1216 |
Le mariage doit être consommé tout de suite, les témoins doivent jurer avoir été présents sur place, voire même dans la chambre elle-même. | Open Subtitles | يجب إتمام الزواج فوراً والشهود عليهم القسم بأنهم كانوا حاضرين في المبنى إذا لم يكن في الغرفة نفسها |
Le requérant déclare qu'un quatrième agent de police était présent dans le bureau, mais qu'il n'a pas participé aux sévices. | UN | ويقول مقدم الشكوى إن ضابطاً رابعاً كان حاضراً في الغرفة ولكنه لم يشترك في سوء المعاملة. |
Tu ne peux pas voir Reese dans cette pièce, si ? | Open Subtitles | لا يمكنك رؤية ريس في الغرفة هنا.. أيمكنك ذلك؟ |
- Membre du Centre d'arbitrage de médiation et de conciliation de la Chambre de commerce de Dakar; | UN | :: عضو مركز التحكيم للوساطة والتوفيق في الغرفة التجارية في داكار؛ |
Nombre de personnes par pièce | UN | متوسط عدد الأشخاص في الغرفة الواحدة |
Certains jeunes dormaient sur les six bancs de la salle mais la plupart dormaient par terre. | UN | وينام بعض المحتجزين المراهقين على المقاعد الستة الموجودة في الغرفة ولكن معظمهم ينامون على الأرض. |
Juge au Tribunal de secteur; juge d'instruction à la Chambre pénale du Tribunal régional de Bissau | UN | قاض في المحكمة المحلية؛ قاضي التحقيق في الغرفة الجنائية بمحكمة بيساو الإقليمية |
Son compagnon de chambre ne sait pas où il est. | Open Subtitles | زملاءه في الغرفة لا يعرفون إلى أين ذهب. |
Tu es dans une pièce sombre et tu n'y vois rien. | Open Subtitles | أنت تقفين في الغرفة المظلمة و لا يمكنك رؤية شيء |
Sannikov a systématiquement déposé en présence de ses avocats, qui se trouvaient dans la même pièce que lui et que le magistrat instructeur. | UN | وكان سانيكوف يقدم شهاداته دائماً بحضور محاميه الذين كانوا يتواجدون معه في الغرفة نفسها إلى جانب قاضي التحقيق. |
Elle a entendu des coups de feu provenant de la pièce voisine, puis a vu M. Douglas aller dehors tandis que M. Henry entrait dans sa chambre. | UN | وإنها سمعت إطلاق عيارات نارية في الغرفة ثم رأت السيد دوغلاس يخرج من الغرفة بينما كان السيد هنري يدخل غرفتها. |
Je vous mets dans une chambre avec de jolies infirmières. | Open Subtitles | سأضعك في الغرفة التي بها الممرضة الجميلة |