L'écart type des vitesses de combustion par rapport à ces cinq épreuves ne doit pas dépasser 10 % au total. | UN | ويجب ألا يتجاوز الانحراف المعياري لمعدلات الاحتراق في إطار هذه الاختبارات الخمسة نسبة 10 في المائة في المجموع. |
Comme indiqué antérieurement, 26 installations de fabrication d'armes chimiques ont été déclarées au total. | UN | وكما سبق أن أفيد به، فقد أُعلن في المجموع عن 26 مرفق إنتاج. |
Elle y a entendu, à ces occasions, près de trente pêcheurs au total et visité quelques tombes situées à même les plages; | UN | واستمعت اللجنة في هذه المناسبات إلى نحو ثلاثين صيادا في المجموع وعاينت بعض القبور الواقعة على الشواطئ مباشرة؛ |
Note: le nombre de pays inclus dans le total de chaque sous-région est indiqué entre parenthèses. | UN | ملاحظة: يرد بين قوسين عدد البلدان المشمولة في المجموع الخاص بالمنطقة دون الإقليمية. |
en tout, 1 010 personnes ont participé à ces manifestations. | UN | وشارك في هذه الأنشطة 010 1 أفراد في المجموع. |
au total, les femmes représentent plus de 30 % des membres de l'Assemblée nationale. | UN | وتمثل النساء في المجموع أكثر من 30 في المائة من أعضاء الجمعية الوطنية. |
En Équateur, ce sont au total 66 575 personnes vivant dans 43 communautés qui ont subi les effets de ces mines. | UN | وقد تأثر بهذه الألغام 575 66 شخصاً في المجموع تقريباً يعيشون في 43 مجتمعاً محلياً في إكوادور. |
De même, 1.618 enfants et femmes au total ont été interceptés à la frontière entre le Népal et l'Inde en 2004. | UN | وبالمثل، تم في عام 2004 اعتراض 618 1 من النساء والأطفال في المجموع عند حدود نيبال مع الهند. |
au total, sept postes d'administrateur et 34 postes d'agent des services généraux ont été supprimés. | UN | وتم، في المجموع خفض سبع وظائف من الفئة الفنية و ٣٤ وظيفة من فئة الخدمات العامة. |
Les pertes de l'Azerbaïdjan s'élèvent au total à 50 soldats et 7 chars. | UN | وخسرت أذربيجان في المجموع سبع دبابات وأكثر من ٥٠ جنديا. |
au total, 154 personnes ont été condamnées à des peines allant d'un à douze mois. | UN | وتم الحكم على 154 شخصاً في المجموع بأحكام سجن تتراوح بين شهر وسنة. |
au total, 33 ressources Internet ont été fermées, dont 20 pour propagande extrémiste ou terroriste. | UN | وأُغلق في المجموع 33 من موارد الإنترنت، 20 منها بسبب الدعاية للتطرف أو الإرهاب. |
au total, plus de 30 enfants issus de familles désœuvrées ont été assistés. | UN | وقدمت المساعدة لأزيد من 30 طفلا في المجموع ينحدرون من أسر أفرادها عاطلون. |
Des médecins spécialisés ont procédé à 40 917 avortements au total cette année-là, dont 25 414 avortements provoqués. | UN | وأجرى الخبراء الطبيون 917 40 عمليات إجهاض في المجموع في السنة نفسها، منها 414 25 عملية إجهاض مستحث. |
au total, huit conférences consacrées à des domaines spécifiques des droits de l'homme ont été organisées jusqu'à la fin de 2010. | UN | وقد عقدت 8 مؤتمرات في المجموع حتى نهاية 2010 خصصت لمجالات محددة من مجالات حقوق الإنسان. |
au total, plus de 4,5 millions de personnes ont été touchées. | UN | وبلغت حصيلة المتضررين من الفيضانات أكثر من 4.5 ملايين شخص في المجموع. |
au total, 3 188 fonctionnaires ont déjà déménagé à titre provisoire dans des locaux transitoires, à savoir des bureaux loués récemment ou des bâtiments appartenant à l'ONU. | UN | ونقل فعلا 188 3 موظفا في المجموع إلى أماكن إيواء مؤقتة في مكاتب مستأجرة حديثا وفي مبان تابعة للأمم المتحدة. |
Il prévoit d'augmenter les dépenses annuelles qui devraient atteindre un total de 219 millions de dollars en 2014. | UN | وتخطط الحكومة للزيادة في الإنفاق السنوي ليصل في المجموع إلى 219 مليون دولار في عام 2014. |
au total, il y a eu cinq ateliers, auxquels 124 personnes en tout ont participé. | UN | وعُقد ما مجموعه خمس حلقات عمل تدريبية شارك فيها 124 شخصا في المجموع. |
Elle avait recensé dans 17 chapitres du projet de budget-programme des économies d'un montant total estimatif de 33,3 millions de dollars. | UN | وحُددت تلك الوفورات في 17 بابا من أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة وقُدرت في المجموع بمبلغ 33.3 مليون دولار. |
Évolution du total des émissions globales de gaz à effet de serre des différentes Parties visées à l'annexe I, 1990-2010 | UN | التغيرات في المجموع الإجمالي لانبعاثات غازات الدفيئة لكل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول في الفترة 1990-2010 |
dans l'ensemble pourtant, cette méthode fonctionne assez bien. | UN | وهذه الطريقة تعتبر في المجموع طريقــة سليمة الى حد ما. |
Elle regroupe 396 syndicats nationaux et associations professionnelles d'enseignants et d'agents dans 171 pays, avec une participation totale de 30 millions d'adhérents. | UN | وهي تضم 396 نقابة وطنية ورابطة مهنية للمعلمين وللعاملين في مجال التعليم في 171 بلدا، وتضم 30 مليون عضو في المجموع. |
En somme, une quinzaine de cicatrices. | Open Subtitles | حوالي 15 ندبا في المجموع |