Des consultations régionales ont eu lieu entre les sessions à Bangkok, Addis-Abeba, Guatemala et Istanbul. | UN | وأجريت المشاورات الإقليمية بين الدورات في بانكوك وأديس أبابا وغواتيمالا سيتي وإسطنبول. |
Liste non exhaustive des principales réunions tenues à Bangkok au | UN | مجموعة منتقاة من الاجتماعات الرئيسية المعقودة في بانكوك |
Il a commis ces délits pendant qu’il travaillait comme contremaître pour une compagnie allemande à Bangkok. | UN | وقد ارتكب تلك الجرائم أثناء عمله ككبير العمال في شركة ألمانية في بانكوك. |
Un large accord a pu être réalisé à Bangkok sur l'engagement moral partagé d'instaurer un monde meilleur et plus juste. | UN | فقد أمكن التوصل في بانكوك إلى درجة كبيرة من الاتفاق على الالتزام الأخلاقي المشترك بتحقيق عالم أفضل وأكثر إنصافا. |
Entretemps, le bureau régional de Bangkok a effectué un certain nombre de missions de suivi. | UN | وخلال هذه الفترة، قام المكتب القطري في بانكوك بعدد من بعثات المتابعة. |
Un large accord a pu être réalisé à Bangkok sur l'engagement moral partagé d'instaurer un monde meilleur et plus juste. | UN | فقد أمكن التوصل في بانكوك إلى درجة كبيرة من الاتفاق على الالتزام الأخلاقي المشترك بتحقيق عالم أفضل وأكثر إنصافا. |
Des comités de gestion interinstitutions chargés des services communs et dotés de groupes de travail fonctionnent déjà à Bangkok, Genève, Nairobi et Tokyo. | UN | وتوجد حاليا لجان إدارة مشتركة بين الوكالات للخدمات المشتركة ذات أفرقة عاملة، تعمل في بانكوك وجنيف وطوكيو ونيروبي. |
Un large accord a pu être réalisé à Bangkok sur l'engagement moral partagé d'instaurer un monde meilleur et plus juste. | UN | فقد أمكن التوصل في بانكوك إلى درجة كبيرة من الاتفاق على الالتزام الأخلاقي المشترك بتحقيق عالم أفضل وأكثر إنصافا. |
Les activités de conférence se sont aussi développées de manière satisfaisante à Bangkok et Nairobi. | UN | وقالت إنه حصل أيضا نموا إيجابي في نشاط المؤتمرات في بانكوك ونيروبي. |
Les augmentations prévues à Bangkok et à Santiago s'expliquent par le relèvement d'environ 5 % que prévoient les baux. | UN | أما الزيادات في بانكوك وسانتياغو فمستمدة من زيادات متوقعة في الإيجار نسبتها 5 في المائة وفقا للترتيبات التعاقدية. |
L'Afghanistan a récemment établi une mission permanente auprès de la CESAP, à Bangkok, dirigée par un représentant permanent ayant rang d'ambassadeur. | UN | وأنشأت أفغانستان مؤخرا بعثة دائمة لدى اللجنة في بانكوك وعينت ممثلا دائما بدرجة سفير لكي يرأس البعثة. |
Un séminaire régional sur le rôle des organisations non gouvernementales dans l'exécution de la Stratégie se tiendra à Bangkok en août 1994. | UN | وستعقد ندوة إقليمية عن دور المنظمات غير الحكومية في تنفيذ استراتيجية التنمية الاجتماعية في بانكوك في شهر آب/اغسطس ٤٩٩١. |
L'ANASE est née à Bangkok il y a plus de 26 ans, au plus fort de la guerre froide. | UN | تأسست آسيان في بانكوك منذ أكثر من ٢٦ عاما، عندما كانت الحرب الباردة في أوجها. |
Les Co-Présidents se sont également rendus dans de nombreux endroits présentant un intérêt particulier à Bangkok et à Phuket. | UN | وقام الرئيسان المشاركان أيضا بزيارة الكثير من اﻷماكن ذات الاهتمام في بانكوك وفوكيت. |
Le siège de la CESAP se trouve à Bangkok et le Centre des opérations de la CESAP dans le Pacifique à Vanuatu. | UN | ويقع مقر اللجنة في بانكوك ويقع مركز عمليات المحيط الهادئ التابع لها في فانواتو. |
La Thaïlande est pleinement consciente du fait que la première réunion du FRA à Bangkok n'est qu'un commencement. | UN | وتايلند تدرك تمام اﻹدراك أن الاجتماع اﻷول للمحفل المعقود في بانكوك لم يكن إلا بداية. |
Le Secrétaire général propose également d'installer des stations terriennes à Bangkok et Addis-Abeba, opération pour laquelle des crédits ont déjà été approuvés. | UN | ويقترح اﻷمين العام كذلك الشروع في تركيب المحطتين اﻷرضيتين في بانكوك وأديس أبابا اللتين أقرت اعتماداتهما بالفعل. |
à Bangkok, le Comité a eu l'occasion de rencontrer, en autres, des ONG et les médias. | UN | فأتيحت للجنة فرصة الاجتماع في بانكوك بالمنظمات غير الحكومية وبوسائط اﻹعلام، ضمن جهات أخرى. |
Un premier atelier consacré à la gestion des risques sismiques dans les pays de la région de l'Asie et du Pacifique s'est tenu à Bangkok et a réuni 30 participants de 19 pays. | UN | وعقدت حلقة عمل أولى عن ادارة خطر الزلازل لبلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ في بانكوك وحضرها ٣٠ مشتركا من ١٩ بلدا. |
2009. Les représentants de l'organisation ont participé à un forum sur la condition des femmes organisé à Bangkok en octobre 2009. | UN | 2009 - شارك ممثلون من المنظمة في منتدى بشأن وضع المرأة عقد في بانكوك في تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
La priorité est accordée au recrutement des conseillers en matière d'évaluation qui seraient affectés au Centre régional de Bangkok. | UN | وتولى الأولوية إلى تعيين مستشار للتقييم في المركز الإقليمي في بانكوك. |