ويكيبيديا

    "في تكاليف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des coûts
        
    • des dépenses
        
    • du coût
        
    • aux dépenses
        
    • des frais
        
    • les coûts
        
    • le coût
        
    • au titre
        
    • aux coûts
        
    • sur les frais
        
    • aux frais
        
    • les dépenses
        
    Ce changement devrait entraîner une augmentation des coûts correspondants afférents aux avantages du personnel. UN ويتوقع أن يسفر هذا التغيير عن زيادة في تكاليف استحقاقات الموظفين.
    Ce changement devrait entraîner une augmentation des coûts correspondants afférents aux avantages du personnel. UN ويتوقع أن يسفر هذا التغيير عن زيادة في تكاليف استحقاقات الموظفين.
    Cette tendance se traduit également par une réduction d’ensemble des coûts d’exécution du programme en général et des dépenses afférentes au siège en particulier. UN وينعكس هذا التناقص أيضا في حدوث انخفاض إجمالي في تكاليف تنفيذ البرامج بوجه عام وانخفاض تكاليف المقر بوجه خاص.
    Les allocations proposées tiennent compte des augmentations du coût de la vie dans les deux pays. UN وتأخذ المخصصات المقترحة في عين الاعتبار الزيادات في تكاليف المعيشة في هذين البلدين.
    Ainsi, la participation des familles aux dépenses d'éducation dépend du type d'établissements fréquentés par leurs enfants. UN وبناء على ذلك تكون مساهمة اﻷسر في تكاليف التعليم رهنا بنوع المؤسسات التي يتردد أولادها عليها.
    Le Comité consultatif a été informé que la MINUSIL assume également une part des frais de location pour le quartier général de Freetown. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون تشارك أيضا في تكاليف إيجار المقر في فريتاون.
    Les effets nets sur les coûts sont les suivants : UN وفيما يلي الآثار الصافية المترتبة في تكاليف الشركة:
    En déterminant ces priorités, il faut tenir compte de toutes les options ainsi que des coûts qu’entraînerait la non-fourniture de services. UN ومن المهم، لدى تحديد اﻷولويات، أخذ جميع الخيارات بعين الاعتبار والنظر كذلك في تكاليف عدم تقديم الخدمات.
    Pour ce qui est de la réclamation au titre de l'augmentation des coûts de supervision, il recommande de ne verser aucune indemnité. UN وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن الزيادة في تكاليف المراقبة، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    Part des dépenses relatives au secrétariat du CCQPO qui est à la charge de l’ONU UN حصة اﻷمم المتحدة في تكاليف أمانة اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية
    Part des dépenses relatives au secrétariat du CCQPO qui est à la charge de l’ONU UN حصة اﻷمم المتحدة في تكاليف أمانة اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية
    Augmentation des dépenses de formation et autres dépenses de personnel UN الزيادات في تكاليف التدريب وتكاليف الموظفين الأخرى 283
    Le système des ajustements a pour vocation de compenser les écarts du coût de la vie. UN ووضعت تسوية مقر العمل على وجه التخصيص لمعالجة الفوارق النسبية في تكاليف المعيشة.
    Si l'accord supplémentaire devait entraîner une réduction notable du coût des locaux, le budget serait ajusté en conséquence. UN وإذا ما تمخض الاتفاق التكميلي عن تخفيض ملموس في تكاليف المقر، فسوف تعدل الميزانية طبقا لذلك.
    Contributions des gouvernements aux dépenses locales des bureaux hors siège UN تبرعات أخرى مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية
    En application des politiques et procédures du PNUD, les gouvernements hôtes contribuent aux dépenses des bureaux locaux. UN تسهم الحكومات المضيفة في تكاليف المكاتب المحلية، اعتمادا على سياسات برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واجراءاته.
    Le Comité consultatif a été informé que la MINUSIL assume également une part des frais de location pour le quartier général de Freetown. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون تشارك أيضا في تكاليف إيجار المقر في فريتاون.
    Tous les coûts y afférents sont inscrits soit à la rubrique Fonctionnement soit à la rubrique Achats et construction. UN وجميع النفقات المتصلة بذلك إنما هي مدرجة إما في تكاليف التشغيل أو في المشتريات والإنشاءات.
    En conséquence, l'achat de biens et de services hors d'Iraq augmenterait substantiellement le coût du projet. UN ولذلك، فإن الحصول على السلع والخدمات من خارج العراق سيزيد في تكاليف هذا المشروع زيادة كبيرة.
    Diminution des contributions des gouvernements aux coûts des bureaux extérieurs UN النقصــان فـي مساهمات الحكومــات في تكاليف المكاتب المحلية
    Les efforts visant à réaliser de nouvelles économies sur les frais de voyage ont été soulignés. UN وشُدّد على أهمية بذل جهود من أجل تحقيق وفورات إضافية في تكاليف السفر.
    allocations de trajet; contributions aux frais d'assurance sociale; UN :: علاوات التنقل والمساهمات في تكاليف الضمان الاجتماعي؛
    Cela permettra de réduire les dépenses de transport en général et d'accroître la sécurité alimentaire sur ces sites. UN وسيترتب على إضافة هذه المخازن انخفاض في تكاليف النقل الإجمالية وتيسير الأمن الغذائي في هذه المواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد