ويكيبيديا

    "في قاع البحار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des fonds marins
        
    • de fond
        
    • dans les fonds marins
        
    • des grands fonds marins
        
    • en eau profonde
        
    • sur les fonds marins
        
    • en haute mer
        
    • du sous-sol marin
        
    • sur le fond des mers
        
    • en mer
        
    • au fond des mers
        
    • aux fonds marins
        
    • au chalut
        
    • du fond marin
        
    • du fond des mers
        
    David Cronin : Professeur à l'Imperial College de Londres et expert de renommée mondiale des nodules polymétalliques des fonds marins; UN دافيد كرونين: أستاذ في جامعة إمبيريال بلندن وخبير عالمي رائد في مجال العُقيدات متعددة الفلزات في قاع البحار
    ii) Projets de textes concernant le régime définitif de l'exploitation minière des fonds marins. UN ' ٢ ' مشاريع نصوص بشأن النظام النهائي للتعدين في قاع البحار العميق.
    Un autre atelier, consacré aux techniques d'exploration des fonds marins, aura lieu en 1999. UN وستعقد فــــي عــــام ١٩٩٩ حلقــة عمل أخرى، تتنـــاول تكنولوجيا التعدين في قاع البحار.
    Sur la base de cette information, le Comité scientifique fait donc une recommandation à la Commission quant à la manière dont la pêche de fond devrait se poursuivre. UN وعلى أساس هذه المعلومات، تقدم اللجنة العلمية بعد ذلك توصيتها إلى اللجنة بما إذا كان ينبغي المضي في الصيد في قاع البحار.
    Les mesures provisoires concernant la pêche de fond devaient rester en place jusqu'à l'entrée en vigueur de la Convention. UN وكان من المفترض أن تبقى التدابير المؤقتة للصيد في قاع البحار قائمة حتى بدء نفاذ الاتفاقية المذكورة.
    Elle a pour objectif de protéger les investissements substantiels déjà engagés dans l'acquisition de connaissances spécialisées techniques et la mise au point de matériel pour l'exploitation minière des fonds marins. UN ويقصد بهذا القرار حماية الاستثمارات الكبيرة الموظفة فعلا في تنمية تكنولوجيا التعدين في قاع البحار ومعداته وخبراته.
    Ce document de travail contenait une évaluation pessimiste de la viabilité économique de l'exploitation minière des fonds marins, qui a été attribuée à l'état des marchés des métaux. UN وقدمت هذه الورقة تقييما متشائما للجدوى الاقتصادية للتعدين في قاع البحار عزي إلى حالة أسواق المعادن.
    Les grandes orientations de l'Entreprise de base dénoteraient son autonomie et tiendraient compte des perspectives d'exploitation minière des fonds marins en fonction de la conjoncture. UN أما سياسات هذه المؤسسة النواة، فإنها ستعبر عن استقلاليتها والحالة فيما يتعلق باحتمالات التعدين في قاع البحار.
    En même temps qu'elles se souciaient de la stabilité des marchés pour les métaux extraits des fonds marins, plusieurs délégations considéraient que cette formule était appropriée pour assurer que les métaux seraient introduits sur le marché dans de bonnes conditions. UN وفي حين أعربت بعض الوفود عن اهتمامها باستقرار سوق المعادن المنتجة من التعدين في قاع البحار العميق كان من رأيها أن تلك الصيغة تُعد وسيلة مناسبة لكفالة تقديم المعادن الى السوق بصورة مواتية.
    Ce faisant, le projet de règlement garantissait que l'exploitation minière des fonds marins ne ferait pas l'objet de restrictions indues. UN وبذلك يكفل مشروع اﻷنظمة عدم تقييد التعدين في قاع البحار العميق تقييدا غير معقول.
    A cet égard, certains ont estimé que, puisque le démarrage des travaux d'exploitation minière des fonds marins allait être retardé, cela donnerait largement le temps de mener des recherches poussées visant à protéger le milieu marin. UN ومن هذه الناحية، جرى اﻹعراب عن رأي مفاده أنه بالنظر الى أن بدء التعدين في قاع البحار العميق سيتأخر فسيتيح هذا وقتا كافيا ﻹجراء بحوث متأنية بهدف حماية البيئة البحرية.
    La pêche au chalut de fond et la pêche à la traîne profonde ont déjà provoqué de graves dommages et continuent de le faire, et la prospection minière constitue une autre menace potentielle directe grave. UN وقد خلف صيد الأسماك في قاع البحار والصيد بواسطة الخيط المجرور في قاع البحار بالفعل وما زالا يخلفان آثار شديدة؛ ويشكل التنقيب تهديدا محتملا من التهديدات المباشرة الأخرى.
    Mesures prises par les États en vue de réglementer les pêches de fond UN الإجراءات التي اتخذتها الدول لتنظيم المصايد السمكية في قاع البحار
    Ils ont fait observer qu'il fallait en priorité s'attacher à fournir aux pays en développement une assistance technique pour la pêche de fond. UN وشدد البعض على ضرورة وضع أولويات لتوفير المساعدة التقنية إلى البلدان النامية فيما يتصل بمصائد الأسماك في قاع البحار.
    L'idée d'un moratoire sur l'emploi des chaluts de fond en haute mer a été appuyée par une autre délégation. UN وأيد وفد آخر الوقف المؤقت للصيد في أعالي البحار بالشباك الجرافة في قاع البحار.
    Cette mesure réduit les prises accessoires d'espèces de fond et empêche le filet de toucher le fond de l'océan. UN ويهدف هذا الإجراء إلى التخفيض من الصيد العرضي للأنواع التي تعيش في قاع البحار وإبعاد الشباك عن قاع المحيطات.
    Dans un avenir immédiat, nous devrons toutefois nous montrer vigilants afin de veiller à ce que les dépenses des institutions soient compatibles avec une activité commerciale limitée dans les fonds marins. UN ومع هذا، بالنسبة للمستقبل القريب، لا بد لنا أن نكون يقظين لنضمن أن يكون إنفاق تلك المؤسسات متناسبا مع النشاط التجاري المحدود في قاع البحار.
    Lois et règlements nationaux relatifs à l'exploitation minière des grands fonds marins UN دال - القوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميقة
    Il existe aux États-Unis un exemple de procédure de ce genre, avec la réglementation de l'exploration minière en eau profonde applicable aux permis d'exploration délivrés en conformité avec la loi sur les ressources minérales des grands fonds marins (United States Deep Seabed Mining Regulations for Exploration Licenses issues pursuant to the Deep Seabed Hard Mineral Resources Act). UN ويوجد مثال على هذا اﻹجراء في ' نظام الولايات المتحدة لتراخيص الاستكشاف للتعدين في قاع البحار العميقة ' الصادر وفقا لقانون الموارد المعدنية الصلدة الموجودة في قاع البحار العميقة.
    L'Autorité organise un atelier scientifique international sur les gisements de ressources minérales autres que les nodules polymétalliques sur les fonds marins et les perspectives offertes par ces ressources. UN السلطة تعقد حلقة عمل علمية دولية بشأن حالة وآفاق المعادن من غير العقيدات المتعددة الفلزات في قاع البحار.
    Ils ont aussi interdit l'utilisation des filets maillants en haute mer. UN واعتمدوا حظرا على استخدام الشباك الخيشومية في قاع البحار العميق.
    36. Le montant des ressources nécessaires est estimé à 5 000 dollars; il s'agit de publier en 1996 une plaquette sur l'Autorité et un fascicule sur l'état de la situation en ce qui concerne l'exploitation minière du sous-sol marin. UN ٣٦ - تتعلق الاحتياجات المقدرة البالغة ٠٠٠ ٥ بنشر كتيبين في عام ١٩٩٦، أحدهما عن السلطة ذاتها واﻵخر عن حالة التعدين في قاع البحار.
    Nouvelles mesures dans le domaine du désarmement pour éviter une course aux armements sur le fond des mers et des océans et dans leur sous-sol UN الإجراءات الجديدة في ميدان نزع السلاح من أجل منع حدوث سباق للتسلح في قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها
    Directeur de projet à la Division de la technologie et de l'exploration des ressources minérales en mer profonde, Département de la technologie des métaux, JOGMEC UN مدير المشاريع، شعبة استكشاف المعادن في قاع البحار والتكنولوجيا، الشركة الوطنية اليابانية للنفط والغاز والفلزّات
    Nouvelles mesures à prendre dans le domaine du désarmement pour éviter la course aux armements au fond des mers et des océans et dans leur sous-sol UN الإجراءات الجديدة في ميدان نزع السلاح من أجل منع حدوث سباق للتسلح في قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها
    D'autres dispositions en la matière figurent au paragraphe 1 l'article 208 (pollution du milieu marin résultant des activités relatives aux fonds marins relevant de la juridiction nationale) et à l'article 210 (pollution par immersion). UN وثمة أحكام أخرى ذات صلة في الفقرة اﻷولى من المادة ٢٠٨ تتناول تلوث البيئة البحرية الناشئ عن أنشطة يضطلع بها في قاع البحار الواقعة في حدود الولاية الوطنية، والمادة ٢١٠ المتعلقة باﻹغراق.
    On trouve les sulfures polymétalliques dans et autour des évents hydrothermaux, qui sont les zones des grands fonds marins d'où s'échappent des fluides à haute température riches en minéraux provenant du fond marin produisant des cheminées minérales qui font vivre une grande diversité d'espèces. UN توجد الكبريتيدات المتعددة الفلزات في مواقع الفتحات الحرارية المائية، وهي مناطق في قاع البحار تخرج فيها مياه عالية الحرارة وغنية بالمعادن من قاع البحر منتجة فوهات معدنية تدعم تنوعا أحيائيا واسعا.
    Toutefois, l'espoir d'exploiter commercialement de façon imminente les minéraux provenant du fond des mers s'est avéré par trop optimiste. UN ومع ذلك إن توقعاتنا في ذلك الوقت لقرب التعدين في قاع البحار على أساس تجاري تبين أنها كانت مفرطة في التفاؤل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد