ويكيبيديا

    "في مقرر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la décision
        
    • dans sa décision
        
    • dans une décision
        
    • de la décision
        
    • par la décision
        
    • à la décision
        
    • par sa décision
        
    • de décision
        
    • la décision de
        
    • dans le document
        
    • dans les décisions
        
    Le mandat du Comité a été approuvé dans la décision SC-1/7 par la Conférence des Parties à sa première session en 2005. UN وقد اتُّفق على اختصاصات اللجنة في مقرر اتفاقية استكهولم - 1/7 الصادر عن مؤتمر الأطراف في عام 2005.
    La solution adoptée dans la décision du Conseil était globalement acceptable et le Groupe africain était prêt à essayer le système. UN وقال إن الحل المجسَّد في مقرر المجلس مقبـول بصـورة عامــة وإن مجموعته مستعدة لتجريب هذا النظام.
    Les raisons motivant l'exclusion devront être exposés dans la décision des gouvernements participants et ils figureront dans le compte-rendu officiel de la session. UN وتُدرج أسباب الاستثناء في مقرر المشاركين الحكوميين وتدون في المحضر الرئيسي للدورة.
    A leur avis, cela pouvait s'expliquer par les six domaines que le Conseil d'administration avait définis dans sa décision 90/34. UN ثم لاحظت أن مجالات التركيز الستة المحددة في مقرر مجلس اﻹدارة ٩٠/٣٤ يمكن أن تكون قد أسهمت في هذا التشابه.
    A leur avis, cela pouvait s'expliquer par les six domaines que le Conseil d'administration avait définis dans sa décision 90/34. UN ثم لاحظت أن مجالات التركيز الستة المحددة في مقرر مجلس اﻹدارة ٩٠/٣٤ يمكن أن تكون قد أسهمت في هذا التشابه.
    La nature du système de contrôle ne devrait pas être expressément énoncée dans la mesure où elle pourrait ressortir implicitement du corps du texte ou figurer dans le préambule ou dans une décision accompagnant l'adoption du système de contrôle. UN يجب ألا يرد النص صراحة على طبيعة نظام الامتثال في النص نفسه، ذلك أنه يمكن أن يكون ضمنيا من فحوى النص أو أن ينعكس في الديباجة أو في مقرر يرافق اعتماد نظام الامتثال.
    La délégation turque avait donc voté contre la proposition de réexamen de la décision antérieure. UN وأن وفد بلده، بالتالي، قد صوت، ضد اقتراح إعادة النظر في مقرر اللجنة الذي سبق اتخاذه بتوافق الآراء.
    La solution adoptée dans la décision du Conseil était globalement acceptable et le Groupe africain était prêt à essayer le système. UN وقال إن الحل المجسَّد في مقرر المجلس مقبول بصورة عامة وإن مجموعته مستعدة لتجريب هذا النظام.
    La solution adoptée dans la décision du Conseil était globalement acceptable et le Groupe africain était prêt à essayer le système. UN وقال إن الحل المجسَّد في مقرر المجلس مقبـول بصـورة عامــة وإن مجموعته مستعدة لتجريب هذا النظام.
    Les motifs de l'exclusion doivent figurer dans la décision des gouvernements participants et figurer être consignés dans le compte rendu officiel de la session. UN وتُدرج أسباب الاستثناء في مقرر المشاركين الحكوميين وتدون في المحضر الرئيسي للدورة.
    Les libellés de ces amendements tels qu'ils ont été approuvés figurent dans la décision de la cinquième Assemblée du FEM jointe à la présente lettre. UN ويرد نص التعديلات التي ووفق عليها في مقرر الجمعية الخامسة لمرفق البيئة العالمية المرفق بهذه الرسالة.
    Ces amendements, de même que les amendements au Règlement général, figurent dans la décision du Conseil. UN وترد التعديلات في مقرر المجلس، الذي يحدد أيضا التعديلات على اللائحة العامة.
    Note: Les montants figurant dans le tableau ci-dessus seront modifiés en fonction du montant indiqué dans la décision relative au budget. UN ملاحظة: تُغيّر المبالغ الواردة في الجدول أعلاه لتعكس المبلغ المنصوص عليه في مقرر الميزانية.
    Les arrangements préférentiels souples continueront à être appliqués, comme il est stipulé dans la décision 91/32 du Conseil d'administration. UN أما ترتيبات المرونة فسوف تظل قائمة كما هو وارد في مقرر المجلس ٩١/٣٢.
    On a ensuite procédé à l'examen détaillé de la façon dont les six domaines de concentration spécifiés dans la décision 90/34 du Conseil d'administration se reflétaient dans le programme. UN ثم أجري استعراض مفصل لبيان مدى انعكاس مجالات التركيز الستة المحددة في مقرر مجلس اﻹدارة ٩٠/٣٤.
    Le règlement intérieur du Comité d'attribution du Prix des Nations Unies en matière de population est reproduit dans la décision 1982/112 du Conseil. UN ويرد النظام الداخلي للجنة اﻷمم المتحدة لجائزة السكان في مقرر المجلس ١٩٨٢/١١٢.
    Il remplit donc les critères à satisfaire pour l'octroi du statut d'observateur énoncé par l'Assemblée générale dans sa décision 49/426. UN وهو لهذا يفي بمعايير منح مركز المراقب المنصوص عليها في مقرر الجمعية العامة 49/426.
    Il était essentiel de mobiliser des ressources d'un niveau égal à celui prévu par le Conseil d'administration dans sa décision 98/23. UN ومن الأساسي الحصول على المستوى المطلوب من الموارد كما هو مذكور في مقرر المجلس 98/23.
    Il était essentiel de mobiliser des ressources d'un niveau égal à celui prévu par le Conseil d'administration dans sa décision 98/23. UN ومن الأساسي الحصول على المستوى المطلوب من الموارد كما هو مذكور في مقرر المجلس 98/23.
    À partir des options envisagées, la réunion des Parties a décidé de combiner dans une décision une série d'amendements au texte de la procédure de nonrespect. UN ومن بين الخيارات المتوخاة، قرر اجتماع الأطراف أن يجمع في مقرر قائمة من التعديلات على نص إجراءات عدم الامتثال.
    58. Les informations financières supplémentaires demandées au paragraphe 17 de la décision VI/41 sont fournies au Comité dans un document d'information. UN 58 - المعلومات المالية الإضافية المطلوبة في مقرر 6/41 الفقرة 17 مقدمة إلى الفريق العامل في وثيقة إعلامية.
    Le règlement régissant l'attribution du Prix figure dans l'annexe à la résolution 36/201 de l'Assemblée, qui a également été modifiée par la décision 41/445 de l'Assemblée. UN وترد اﻷنظمة الحاكمة للجائزة في مرفق قرار الجمعية ٦٣/١٠٢، الذي عدل أيضا في مقرر الجمعية ١٤/٥٤٤.
    Il présente une synthèse de ces examens, conformément à la décision 92/28 du Conseil d'administration. UN ويقدم التقرير نظرة عامة على غرار الخطوط المقترحة في مقرر مجلس الادارة ٩٢/٢٨.
    par sa décision 2012/6, le Conseil d'administration d'ONU-Femmes a autorisé 39 nouveaux postes, ce qui a porté à 426 le nombre total de postes imputé au budget institutionnel. UN وعلى النحو الموافق عليه في مقرر المجلس التنفيذي 2012/6، كسبت الهيئة 39 وظيفة جديدة، ليصل بذلك مجموع عدد الوظائف الممولة من الميزانية المؤسسية إلى 426 وظيفة.
    Toutefois, les Parties n'ont pas eu suffisamment de temps lors de cette réunion pour préparer, ni même envisager, un projet de décision à ce sujet. UN ولسوء الحظ لم يتوفر لدى الأطراف ما يكفي من الوقت أثناء الاجتماع لإعداد أو حتى النظر في مقرر بشأن هذه المسألة.
    I. Le classement des pays et territoires suivant les groupes A, B et C correspond à la définition figurant dans le document DP/FPA/1996/15. UN أولا - مجموعات البلدان واﻷقاليم ألف، وباء، وجيم، المحددة في مقرر البرنامج اﻹنمائي/ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ١٩٩٦/١٥
    L'Administrateur assistant a souligné que toutes les propositions étaient pleinement conformes aux directives énoncées dans la décision 93/21 du Conseil et dans les décisions 96/1 et 98/4 du Conseil d'administration. UN وشدد مساعد مدير البرنامج على أن كافة المقترحات تتفق تماما مع المبادئ التوجيهية الواردة في مقرر مجلس اﻹدارة ٩٣/٢١ ومقرر المجلس التنفيذي ٩٦/١ و ٩٨/٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد