ويكيبيديا

    "في ميانمار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Myanmar
        
    • du Myanmar
        
    • le Myanmar
        
    • dans le pays
        
    • du pays
        
    • de Myanmar
        
    • dans ce pays
        
    • in Myanmar
        
    • en Birmanie
        
    • à Myanmar
        
    Les délinquants de moins de 16 ans ne peuvent être condamnés à mort, peine qui n'a pas été appliquée au Myanmar depuis 1988. UN ولا يمكن الحكم على مجرمين تقل أعمارهم عن 16 عاما بعقوبة الإعدام، التي لم تطبق في ميانمار منذ عام 1988.
    Je suis heureux de pouvoir dire qu'au Myanmar la paix règne plus que jamais auparavant et que l'élan vers les changements positifs se maintient. UN ويسعدني أن يكون في مقدوري القول إن السلم مستتب في ميانمار أكثر من أي وقت مضى وأن الزخم مستمر صوب التغيير اﻹيجابي.
    La Commission d'experts avait fait des observations sur cette application au Myanmar dans 12 de ses 15 derniers rapports. UN وقد علقت لجنة الخبراء على تطبيق المعايير في ميانمار في ١٢ على اﻷقل من تقاريرها اﻟ ١٥.
    Notant que la situation des droits de l'homme au Myanmar a provoqué des afflux de réfugiés dans les pays voisins mettant ces derniers en difficulté, UN وإذ تلاحظ، أن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار قد أدت إلى تدفق اللاجئين إلى بلدان مجاورة، مما تسبب في مشاكل للبلدان المعنية،
    Les membres des forces de sécurité du Myanmar luttent inlassablement contre le trafic de drogue. UN إن أفراد قوات اﻷمن في ميانمار يخوضون حربا شعواء ضد الاتجار بالمخدرات.
    Le HCR cherche à avoir accès à ces individus au Bangladesh et continue de surveiller et d’assister les rapatriés au Myanmar. UN وقال إن المفوضية تحاول الوصول إلى هؤلاء اﻷفراد في بنغلاديش وما زالت ترصد العائدين وتساعدهم في ميانمار.
    Notant que la situation des droits de l'homme au Myanmar a provoqué un afflux de réfugiés dans les pays voisins, mettant ces derniers en difficulté, UN وإذ تلاحظ أن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار قد أدت إلى تدفق اللاجئين إلى بلدان مجاورة، مما تسبب في مشاكل للبلدان المعنية،
    Notant que la situation des droits de l'homme au Myanmar a provoqué un afflux de réfugiés dans les pays voisins, mettant ces derniers en difficulté, UN وإذ تلاحظ أن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار قد أدت إلى تدفق اللاجئين إلى بلدان مجاورة، مما تسبب في مشاكل للبلدان المعنية،
    A ce égard, la coopération entre l'Etat et les organisations non gouvernementales déjà présentes au Myanmar devrait être renforcée. UN وينبغي في هذا الصدد أن يجري تعاون أكبر بين الدولة والمنظمات غير الحكومية العاملة فعلاً في ميانمار.
    au Myanmar, nous avons choisi la voie de la démocratie. UN وقد اخترنا في ميانمار السير في طريق الديمقراطية.
    Notant que la situation des droits de l'homme au Myanmar a provoqué un afflux de réfugiés dans les pays voisins, mettant ces derniers en difficulté, UN وإذ تلاحظ أن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار قد أدت إلى تدفق الﻵجئين إلى بلدان مجاورة، مما تسبب في مشاكل للبلدان المعنية،
    Ce type de toxicomanie gagne également du terrain au Myanmar et se propage des zones urbaines vers les zones rurales. UN كذلك فإن الحقْن بالمخدرات في تزايد في ميانمار حيث ينتشر من المناطق الحضرية إلى المناطق الريفية.
    Avant toute chose, je précise que cette histoire ne trouve pas son origine au Myanmar, mais dans l'un de ses pays voisins. UN وبادئ ذي بدء أود أن أوضِّح أن هذه القصة لم تنشأ في ميانمار بل في أحد البلدان المجاورة لها.
    Cette feuille de route peut être considérée comme une mesure constructive allant dans le sens de la réconciliation nationale au Myanmar. UN ويمكن اعتبار خريطة الطريق التي بادرت بها الحكومة خطوة إيجابية على درب تحقيق المصالحة الوطنية في ميانمار.
    Il est urgent au Myanmar d'entamer un processus de consultations structurées portant sur les problèmes de fond essentiels. UN وثمة حاجة ملحة في ميانمار إلى الشروع في عملية مشاورات منظمة بشأن المسائل الجوهرية المتعلقة بالسياسات.
    Outre qu'ils ont transformé certaines zones frontalières en villes modernes, ces programmes ont renforcé le sentiment d'unité au Myanmar. UN وأدت تلك البرامج، بالإضافة إلى تحويل بعض المناطق الحدودية إلى مدن حديثة، إلى تعزيز روح الوحدة في ميانمار.
    À l'époque, de telles associations n'étaient pas autorisées au Myanmar. UN وكانت مثل هذه الجمعيات أو الاتحادات غير مسموح بها في ميانمار.
    Le plan stratégique national de 2006 et 2007 pour la prévention et le contrôle du paludisme au Myanmar a été mis en place. UN وقد بدأ العمل في ميانمار بالخطة الاستراتيجية الوطنية للوقاية من الملاريا والحد منها لفترة السنتين 2006 و 2007.
    Son Excellence M. Kyaw Myint, Vice-Ministre de la santé du Myanmar UN معالي الدكتور كياو مينت، نائب وزير الصحة في ميانمار
    L'action menée par le Gouvernement dans le domaine économique vise essentiellement à garantir le développement équitable de toutes les populations du Myanmar. UN تركز الجهود التي تبذلها الحكومة في القطاع الاقتصادي تركيزا أساسيا على ضمان نماء قطاعات الشعب في ميانمار بصورة متساوية.
    Quelque 200 000 réfugiés musulmans originaires du nord de l'Arrakan (Rakhine-Nord) se trouvent encore au Bangladesh après avoir fui le Myanmar. UN ولا يزال في بنغلاديش زهاء ٠٠٠ ٢٠٠ لاجئ مسلم، من ولاية راخين الشمالية، فروا من ديارهم في ميانمار.
    Elle espère que son rapport final à la prochaine session de la Commission des droits de l'homme donnera une idée objective de la situation dans le pays et tiendra compte de tous les progrès accomplis. UN وقال إنه يأمل في أن يعطي التقرير النهائي للمقرر الخاص إلى الدورة القادمة للجنة حقوق اﻹنسان فكرة موضوعية عن الحالة في ميانمار وأن يأخذ في الاعتبار جميع أوجه التقدم المحرزة.
    Le développement du pays a été entravé par plus de 40 années de guerre civile. UN لقد تسبب أكثر من ٤٠ سنة من الصراع الداخلي في إعاقة التقدم في ميانمار.
    Consciente que la minorité musulmane de Myanmar fait partie intégrante du monde musulman; UN وإذ يدرك أن المجتمع الإسلامي في ميانمار يعتبر جزءاً لا يتجزأ من العالم الإسلامي،
    Par ailleurs, illégale dans ce pays, la prostitution est passible d'une peine d'emprisonnement de trois ans. UN وفضلاً عن ذلك فإن البغاء غير قانوني في ميانمار ويحمل عقوبة حدها اﻷقصى السجن ثلاث سنوات.
    Le centre d'information de Yangon a produit et diffusé une vidéo intitulée < < Scoring the Millennium Development Goals in Myanmar > > (Marquer des points pour ce qui est de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement au Myanmar) avec la participation des joueurs d'un club de football d'un quartier pauvre de la ville. UN وقام مركز الإعلام في يانغون بإنتاج ونشر شريط فيديو بعنوان " تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في ميانمار " ، شارك فيه رياضيون من ناد لكرة القدم يقع في ناحية فقيرة من نواحي المدينة.
    La situation des droits de l'homme en Birmanie empire de jour en jour et les autorités de ce pays appliquent des mesures toujours plus répressives contre Aung San Suu Kyi et la Ligue nationale pour la démocratie. UN وما زالت حالة حقوق الإنسان في ميانمار آخذة في التدهور وتلجأ السلطات إلى معاملة جماعة أونغ سان سوو كي والعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية عن طريق القمع المتزايد.
    Sa session extraordinaire sur la situation des droits de l'homme à Myanmar a envoyé un message clair et unifié au Gouvernement concerné. UN ولقد وجهت دورته الاستثنائية بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار رسالة واضحة موحدة إلى الحكومة المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد