ويكيبيديا

    "في نفس اليوم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le même jour
        
    • le jour même
        
    • ce même jour
        
    • le jour de
        
    • à la même date
        
    • dans la journée
        
    • dans la même journée
        
    • ce jour-là
        
    • du même jour
        
    • jour où
        
    Les invitations sont envoyées la veille de la réunion, qui se déroule le même jour et au même endroit chaque semaine. UN وتصدر الدعوات لحضور الإحاطات في اليوم السابق للإحاطة التي تجري في نفس اليوم ونفس الموقع كل أسبوع.
    Le nombre des personnes mortes de rayonnements thermiques immédiatement après l'explosion, le même jour ou dans les quelques jours qui ont suivi est incertain. UN أما عدد الناس الذين ماتوا نتجة اﻹشعاع الحراري بعد انفجار القنبلة مباشرة، في نفس اليوم أو خلال بضعة أيام، فغير معروف.
    Cet appareil est revenu le même jour de la même direction. UN وعادت هذه الطائرة في نفس اليوم من نفس الاتجاه.
    Les victimes ont été enlevées dans un atelier de mécanique le jour même de leur assassinat, par des individus armés qui les ont obligées à monter en voiture. UN وقد تم اختطاف الضحيتين من متجر لﻵلات في نفس اليوم الذي لقيا فيه حتفهما على يد مسلحين عديدين أجبروهما على ركوب السيارة.
    Il a parié cela le jour même où le procureur a reçu un tuyau anonyme sur la noyade à Tahoe. Open Subtitles لقد راهن على خسارتك في نفس اليوم الذي استلم به مكتب المدعي العام معلومات من مجهول
    Cet appareil est revenu le même jour, de la même direction. UN وعادت هذه الطائرة في نفس اليوم من نفس الاتجاه.
    Il est revenu le même jour de la même provenance. UN وعادت الطائرة في نفس اليوم من الاتجاه ذاته.
    Il est retourné le même jour de la même provenance. UN وعادت الطائرة في نفس اليوم من الاتجاه ذاته.
    Il est revenu le même jour de la même provenance; UN وعادت الطائرة في نفس اليوم من الاتجاه ذاته؛
    Il est revenu le même jour de la même provenance. UN وعادت الطائرة في نفس اليوم من الاتجاه ذاته.
    Il est revenu le même jour de la même provenance. UN وعادت الطائرة في نفس اليوم من الاتجاه ذاته.
    Il est revenu le même jour de la même provenance; UN وعادت الطائرة في نفس اليوم من الاتجاه ذاته؛
    Il est reparti le même jour dans la direction opposée. UN وأقلعت الطائرة في نفس اليوم في اتجاه عكسي.
    le même jour, Ijhad Abdelaziz se serait plaint du traitement que lui avaient infligé les officiers du poste de police civile du district de Santo Amaro. UN ويُزعم أيضاً أن إجهاد عبد العزيز اشتكى في نفس اليوم من معاملة ضباط الشرطة في مركز الشرطة المدنية بدائرة سانتو أمارو.
    Les garçons ont fini par me larguer le même jour. Open Subtitles .إنتهى الأمر بهجري من طرفهما في نفس اليوم
    Quelqu'un offrait de l'argent pour effectuer une livraison le jour même, alors, j'y ai répondu. Open Subtitles أحدهم يقدم المال من أجل عمل تسليم في نفس اليوم لذلك,قبلت به
    Avec sursis ! Ils ont été libérés le jour même ! Open Subtitles مع وقف التنفيذ و أطلق سراحهما في نفس اليوم
    Cependant, le Président peut autoriser la discussion et l'examen des amendements même si lesdits amendements n'ont pas été distribués ou s'ils l'ont été seulement le jour même. UN على أنه، يجوز للرئيس السماح بمناقشة التعديلات والنظر فيها، رغم عدم تعميمها أو تعميمها في نفس اليوم.
    iii) Réponse le jour même aux demandes d'évacuation sanitaire UN ' 3` الاحتفاظ بزمن الاستجابة في نفس اليوم لطلبات الإجلاء الطبي
    Autre développement préoccupant, ce même jour la KFOR a déclaré les postes 1 et 31 zones militaires d'accès réservé, auxquelles s'appliqueraient des règles d'engagement incluant l'usage de la force meurtrière. UN ويتمثل أحد التطورات الأخرى المثيرة للقلق في أن القوة الأمنية أعلنت في نفس اليوم أن البوابتين رقم 1 و 31 تعد مناطق عسكرية مقيّدة، ذات قواعد للاشتباك تتضمن استخدام القوة القاتلة.
    Peut-être, Miss Audrey, dans le but de gagner, la cliente doit avoir acheté un article le jour de la remise du prix. Open Subtitles ربما أنسة أوردي من أجل الظفر بالفستان هذه السيدة يجب أن تشتري سلعة في نفس اليوم المعلن للجائزة
    Ces objections sont intervenues alors que l'Équipe avait à la même date demandé par écrit à rencontrer les autorités pour examiner les modalités de leur coopération. UN وجاءت هذه الاعتراضات في نفس اليوم الذي تقدم فيه الفريق بطلب خطي لعقد اجتماع مع السلطات الكونغولية لمناقشة أشكال للتعاون فيما بينهما.
    Le coffre visé, le 713, avait été vidé plus tôt dans la journée. " Open Subtitles فالقبو رقم 713 قد تم تفريغه سابقاً في نفس اليوم
    Tu ne peux pas coucher avec moi et me quitter tout ça dans la même journée. Open Subtitles تعلمون، كنت لا تستطيع النوم معي وتفريغ لي كل شيء في نفس اليوم.
    ce jour-là, le téléphone qu'il avait appelé au Yémen a reçu un appel du téléphone d'Oussama ben Laden. UN وكان هاتف أسامة بن لادن متصلا بالرقم الذي طلبه في اليمن في نفس اليوم عندما كان العوهلي يضع الترتيبات للحصول على المال.
    Après quatre heures d'un interrogatoire serré, les responsables du Comité populaire ont ordonné à Thich Quang Do de revenir l'après-midi du même jour et à nouveau le jour suivant pour un nouvel interrogatoire. UN وبعد أربع ساعات من التحقيق المكثف أمرت اللجنة الشعبية بأن يعود ثيش كوانغ دو إليها في نفس اليوم بعد الظهر ثم تكرر ذلك في اليوم التالي لمزيد من الاستجواب.
    L'autre cas est celui d'un Palestinien qui aurait été arrêté en 1971, le jour où une bombe a explosé à Gaza. UN وتتعلق الحالة الأخرى بفلسطيني أُبلغ عن القبض عليه في عام 1971 في نفس اليوم الذي انفجرت فيه قنبلة في غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد