ويكيبيديا

    "قد تكون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • peuvent être
        
    • pourrait être
        
    • peut être
        
    • pourraient être
        
    • est peut-être
        
    • serait
        
    • seraient
        
    • peuvent avoir
        
    • pouvait être
        
    • pouvaient être
        
    • pouvant être
        
    • pourrait avoir
        
    • peut avoir
        
    • éventuellement
        
    • soient
        
    D'autres formes de discrimination peuvent être directes et délibérées, tout en ne reposant pas sur la stigmatisation. UN وهناك أشكال أخرى من التمييز قد تكون مباشرة ومقصودة، وإن لم تكن قائمة على الوصم.
    Toutefois, les formalités à remplir peuvent être longues et compliquées. UN بيد أن اجراءات اﻹذن قد تكون طويلة ومرهقة.
    Il a été noté qu'il pourrait être utile d'établir des liens pratiques entre les différents protocoles. UN وجرت الإشارة إلى أن الاستفادة من الروابط العملية القائمة بين البروتوكولات المعنية قد تكون أمراً مفيداً.
    Il a été noté qu'il pourrait être utile d'établir des liens pratiques entre les différents protocoles. UN وجرت الإشارة إلى أن الاستفادة من الروابط العملية القائمة بين البروتوكولات المعنية قد تكون أمراً مفيداً.
    Ceci peut être source de difficultés quant à la pérennité du programme de continuité des opérations. UN وهذه القضية قد تكون مرتبطة بمسألة امتلاك برنامج استمرارية تصريف الأعمال لمقومات الاستدامة.
    Le Comité consultatif a été informé que huit autres hélicoptères Chinook pourraient être mis à la disposition d'un contingent pour son propre déploiement. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه قد تكون لدى إحدى الوحدات ٨ طائرات عمودية إضافية من طراز شينوك من أجل وزعها الخاص.
    L'unité de compte PRG est peut-être la mieux adaptée? UN قد تكون وحدة حساب قدرة الاحترار العالمي هي الأنسب؟
    Ainsi sont définis, entre autres, les États qui peuvent être tenus responsables des dommages causés par un objet spatial et qui, dans ce cas, doivent verser réparation. UN ويحدد، في جملة أمور، الدول التي قد تكون مسؤولة عن الأضرار التي يحدثها جسم فضائي ويترتب عليها دفع تعويض في تلك الحالة.
    De telles informations peuvent être à la base de nouveaux médicaments, susceptibles de générer des revenus. UN ويمكن أن تصبح هذه المعلومات أساسا لإيجاد معالجات جديدة قد تكون مدرة للدخل.
    Par exemple, les sociétés transnationales des pays en développement peuvent être moins dynamiques dans la mise en œuvre de technologies avancées. UN فعلى سبيل المثال، قد تكون الشركات عبر الوطنية من البلدان النامية أقل حيوية في تطوير التكنولوجيات المتقدمة.
    Mais les informations disponibles indiquent que le bilan pourrait être sensiblement plus lourd que ne l'indique le chiffre confirmé jusqu'ici. UN بيد أن المعلومات المتاحة حاليا تشير إلى أن حصيلة القتلى قد تكون أكبر من الأرقام التي ثبتت حتى الآن.
    Dans ce contexte, un rôle plus grand pour l'approche régionale pourrait être une idée intéressante à étudier plus avant. UN وفي ذلك الإطار، قد تكون فكرة إعطاء دور أكبر للنهج الإقليمي مثيرة للاهتمام وتستحق مزيدا من الاستكشاف.
    Carly pourrait être en danger, surtout si elle faisait partie de l'opération de ses parents. Open Subtitles كيرلي قد تكون في خطر, خصوصاً لو كانت جزء من عملية أبويها.
    Ceci peut être source de difficultés quant à la pérennité du programme de continuité des opérations. UN وهذه القضية قد تكون مرتبطة بمسألة امتلاك برنامج استمرارية تصريف الأعمال لمقومات الاستدامة.
    Des études de diverses durées chez le rat indiquent que la femelle peut être plus sensible que le mâle. UN وتبين دراسات أجريت على الجرذ لفترات مختلفة أن الأنثى قد تكون أكثر تحسساً من الذكر.
    On voit que la recherche psychanalytique sur les conséquences de la jouissance féminine peut être précieuse pour l'autonomisation des femmes. UN وتبين تلك التباينات أن الدراسة التي يجريها التحليل النفسي لتداعيات المتعة الأنثوية قد تكون مفيدة في التمكين للمرأة.
    Certains des moyens d’intervention utilisés dans les pays développés pourraient être utilisés pour les pays en développement les plus avancés. UN فبعض أدوات السياسة المستخدمة في البلدان المتقدمة النمو قد تكون مفيدة وملائمة للبلدان النامية اﻷكثر تقدما.
    Institutions universitaires et établissements de recherche : la question des POP étant une question éminemment technique, les connaissances des spécialistes pourraient être nécessaires. UN المؤسسات الأكاديمية والبحثية: قد تكون قضية الملوثات العضوية الثابتة ذات طبيعة تقنية عالية وقد تحتاج إلى معرفة متخصصة.
    Ecoutez, votre vie est peut-être en danger. Quelqu'un veut sa revanche. Open Subtitles إسمعي، قد تكون حياتكِ في خطر، أحدهم يقوم بالإنتقام.
    Dans le cas où ce serait une instance administrative, ses décisions pourraient—elles être contestées devant les tribunaux, et quelle serait la juridiction compétente ? UN وسأل عما إذا كانت قرارات هذه السلطة، التي قد تكون هيئة إدارية، قابلة للطعن أمام المحاكم وعن القضاء المختص.
    Les mesures de confiance ne sont pas une panacée, mais elles seraient utiles si elles suscitaient un consensus et renforçaient ou créaient la confiance. UN ورغم أن تدابير بناء الثقة ليست وصفة سحرية، فإنها قد تكون مجدية إذا أتاحت التوافق وعززت أو أنشأت الثقة.
    Il en résulte qu’elles peuvent avoir procédé à leurs achats simultanément à partir du nord et du sud du pays. UN مما يعني أنها قد تكون اشترت من كل من شمال وجنوب كوت ديفوار في نفس الوقت.
    Qui croyait que la Reine d'Angleterre pouvait être si trash ? Open Subtitles من كان يعلم بأن ملكة إنكلترا قد تكون رخيصة؟
    Il a été noté que ces modalités pouvaient être complémentaires. UN ولوحظ أن هذه الخيارات قد تكون متبادلة التداعم.
    La coopération entre services consiste dans la création d'équipes d'enquête conjointes et la transmission d'informations pouvant être utiles aux forces de police étrangères. UN ويشمل التعاون إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة ونقل المعلومات التي قد تكون مفيدة لقوات الشرطة الأجنبية.
    Il ne contient aucun crédit supplémentaire dont la MINUSIL pourrait avoir besoin pour appuyer les prochaines élections en Sierra Leone. UN ولا يشمل ذلك أي موارد إضافية قد تكون ضرورية للبعثة لدعم العملية الانتخابية المقبلة في سيراليون.
    En agissant comme un belligérant, l'Organisation mondiale crée un dangereux précédent qui peut avoir des répercussions à long terme. UN إن المنظمة العالمية، بتصرفها كطرف محارب، قد أوجدت سابقة خطيرة قد تكون لها آثار بعيدة المدى.
    Les mesures que l'État partie a éventuellement prises pour empêcher de tels actes; UN :: التدابير التي قد تكون الدولة الطرف اتخذتها لمنع مثل هذه الأفعال؛
    Si des transferts de revenu bien orientés peuvent suffire pour maîtriser la pauvreté, il se peut qu'ils soient inefficaces pour réduire les inégalités de revenu. UN ففي حين أن تحويلات الدخل الموجهة توجيهاً حسناً قد تكون كافية للقضاء على الفقر، فإنها قد لا تؤثر على التفاوت في الدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد