ويكيبيديا

    "قرَّر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a décidé de
        
    • décide de
        
    • a décidé d
        
    • avait décidé
        
    • décidait
        
    • décidé que
        
    • a décidé qu
        
    • elle a décidé
        
    La situation n'ayant pas été résolue en temps opportun et vu que le prix du coton chutait, l'acheteur a décidé de réduire son préjudice en revendant une partie des marchandises utilisables. UN وبما أنَّه لم يتم حلُّ المسألة في وقت مناسب، وكان سعر القطن آخذاً بالانخفاض، فقد قرَّر المشتري أن يخفِّف من الأضرار ويُعيد بيع جزء من البضاعة الصالحة للاستعمال.
    Il a décidé de faire preuve de prudence au cas où il y aurait eu une forte baisse des contributions. UN فقد قرَّر أن يتوخى الحيطة، تحسُّبا لاحتمال انخفاض الاشتراكات المقرّرة والمحصَّلة انخفاضاً شديداً.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale d'inscrire le point 168 à l'ordre du jour de la cinquante-huitième session. UN 72 - قرَّر المكتب التوصية إلى الجمعية العامة بإدراج البند 168 في جدول أعمال الدورة الثامنة والخمسين.
    Le Bureau décide de prendre note des paragraphes 48 et 49 et d'appeler l'attention de l'Assemblée sur le paragraphe 49. UN 77 - قرَّر المكتب أن يحيط علماً بالفقرتين 48 و49 وأن يسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة 49.
    Conformément au paragraphe 6 de l'article 7 de la Convention et suivant la recommandation du Bureau, qui avait examiné la liste des organisations candidates, la Conférence a décidé d'admettre ces organisations en qualité d'observateurs. UN وعملاً بالفقرة 6 من المادة 7 من الاتفاقية، وبناءً على توصيةٍ من المكتب، الذي كان قد استعرض قائمة المنظمات التي قدمت طلباً لهذا الغرض، قرَّر مؤتمر الأطراف قبول تلك المنظمات بصفة مراقب.
    Il a été répondu que la disposition en question avait fait l'objet d'un vaste débat et que le Groupe de travail avait décidé de la conserver. UN وردّاً على ذلك، لوحظ أنَّ هذا الحكم نوقش مناقشةً مستفيضة وأنَّ الفريق العامل قد قرَّر الإبقاء عليه.
    Une telle session pourrait se tenir si le Conseil décidait de demander au Directeur général de convoquer la Conférence en session extraordinaire, conformément à l'article 5 du Règlement intérieur de la Conférence. UN ويمكن أن تُعقَد تلك الدورة الاستثنائية إذا ما قرَّر المجلس أن يطلب إلى المدير العام أن يدعو إلى عقد دورة استثنائية للمؤتمر، بما يتماشى مع المادة 5 من النظام الداخلي للمؤتمر.
    Après discussion, le Groupe de travail a décidé de conserver le projet d'article 4 sous réserve d'en expliquer le contenu et le fonctionnement. UN وبعد المناقشة، قرَّر الفريق العامل أن يُحتَفَظ بمشروع المادة 4، رهناً بزيادة توضيح محتواه وكيفية إعماله.
    À l'issue de la discussion, le Groupe de travail a décidé de conserver la structure des projets d'articles 8 et 9. UN وبعد المناقشة، قرَّر الفريق العامل الاحتفاظ بالهيكل الحالي لمشروعي المادتين 8 و9.
    Afin de vérifier la légalité et la durée de la détention, le Procureur général a décidé de placer un procureur dans chaque prison. UN ومن أجل التحقُّق من قانونية عمليات الاحتجاز ومدتها، قرَّر المدعي العام أن يعيِّن في كل سجن وكلاء نيابة تابعين للدولة.
    - Quoi ? Votre partenaire ici présent a décidé de me donner un coup de pouce. Me remettre en selle. Open Subtitles حسنًا، لقد قرَّر شريككِ تحفيزي وإقناعي بإستئناف العمل الشاق.
    Après délibération, le Groupe de travail a décidé de revenir sur ce point après avoir examiné les projets d'articles sur l'original, l'unicité et l'intégrité. UN وبعد المداولات، قرَّر الفريق العامل معاودة النظر في هذه المسألة بعد النظر في مشاريع المواد المتعلقة بالأصل والتفرُّد والسلامة.
    33. Le Groupe de travail a décidé de conserver en l'état le projet d'article 6. UN 33- قرَّر الفريق العامل الاحتفاظ بمشروع المادة 6 بصيغته الحالية.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée de renvoyer le point 163 à la Cinquième Commission. UN 80 - قرَّر المكتب التوصية إلى الجمعية العامة بإحالة البند 163 على اللجنة الخامسة.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que la question du renvoi du point 32 soit réglée en temps opportun durant la session. UN 87 - قرَّر المكتب توصية الجمعية العامة بإحالة البند 31 في وقت ملائم خلال الدورة.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que cette question soit renvoyée à la Cinquième Commission. UN 5 - قرَّر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة البند إلى اللجنة الخامسة.
    La Conférence générale a décidé d'inscrire le Turkménistan sur la liste A de l'Annexe I de l'Acte constitutif. UN قرَّر المؤتمر العام إدراج تركمانستان في قائمة الدول الواردة في المرفق الأوَّل بالدستور.
    Par la décision IDB.1/Dec.18, le Conseil a décidé d'accepter le Statut de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI). UN قرَّر المجلس، في المقرّر م ت ص-1/م-18، قبول النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية.
    58. Il a été rappelé que le Groupe de travail avait décidé d'élaborer une définition du terme " contrôle " étant donné que plusieurs articles le mentionnaient. UN 58- واستُذكر أنَّ الفريق العامل قرَّر وضع تعريف لكلمة " السيطرة " عندما وجد أنَّ العديد من المواد تشير إلى تلك الكلمة.
    Elle a noté que le Groupe de travail avait décidé de restructurer les dispositions de l'article 4 du projet de règlement concernant l'ouverture de la procédure et de les réexaminer à une séance ultérieure. UN وأحاطت اللجنة علماً بأنَّ الفريق العامل قرَّر إعادة هيكلة الأحكام المتعلقة ببدء الإجراءات في المادة 4 من مشروع القواعد، ومعاودة النظر في تلك الأحكام في اجتماع مقبل.
    Il a également été expliqué que le projet de texte partait de l'hypothèse que la publication incombait au défendeur, mais que celle-ci pourrait être modifiée si le Groupe de travail décidait ensuite d'établir un lieu de conservation des informations publiées. UN وأُوضح أيضا أنَّ هذه الصيغة أُعدَّت بناءً على افتراض أنَّ المدّعى عليه مسؤول عن إعلان المعلومات، ولكن يمكن تعديلها إذا قرَّر الفريق العامل لاحقا أن ينشئ مستودعا للمعلومات المُعلن عنها.
    En conséquence de quoi l'arbitre a décidé que le droit serbe n'était pas applicable car il entraînerait une sur indemnisation du vendeur. UN وعليه، فقد قرَّر المحكَّم عدم انطباق القانون الصربي نظرا لأنَّ من شأنه تعويض البائع بأكثر مما يستحق.
    Puis, le 27 mars 2003, le Groupe de travail interne a décidé qu'il n'y avait plus lieu de verser la pension. UN وفي 27 أيار/مايو 2003، قرَّر الفريق العامل الداخلي إلغاء هذا المعاش.
    Dans cette même résolution, elle a décidé que le Groupe d'examen de l'application serait chargé du suivi et de la poursuite des travaux entrepris précédemment par le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur l'assistance technique. UN وفي نفس القرار، قرَّر المؤتمر أنْ يُنشَأ فريق استعراض التنفيذ ليكون مسؤولاً عن متابعة ومواصلة العمل الذي سبق أن اضطلع به الفريق العامل الدولي الحكومي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد