| Ouais, j'ai toujours voulu donner à un étranger un poème. [Rire] | Open Subtitles | نعم انا دائما كنت اريد ان اعطي غريبا قصيدة |
| Pour se présenter, il va vous lire un poème sur l'Amérique. | Open Subtitles | في يومه الأول هنا، يريد قراءة قصيدة عن أمريكا |
| En fait, j'étais en train d'écrire un poème. Excusez-moi. Je flippe complètement qu'une bestiole rampe dans ma gorge quand je dors. | Open Subtitles | غالباً, كنت اكتب قصيدة عذاراً, عذراً لقد كنت خائفه جداً أن تدخل حشرة الي حلقي وانا نائمه |
| En un mois, 741 poèmes ont été envoyés du monde entier. | UN | وخلال المسابقة التي استمرت شهرا قدم أفراد من جميع أنحاء العالم 741 قصيدة. |
| Les droits exclusifs pour composer l'ode à votre quête et cent écus, pour les dépenses. | Open Subtitles | حق حصري لتكوين اي قصيدة ملحمة ومائة كيس من الفضه لتغطية النفقات |
| J'ai écrit un poème, mais Mme Byers a seulement mis celui d'Angelica sur le mur. | Open Subtitles | لقد كتبت قصيدة ربيعية والسيدة بايرز وضعت قصيدة أنجيليكا فقط على الحائط |
| Pendant qu'on batifolait... il s'est arrêté pour écrire un poème. | Open Subtitles | ليلة أمس كنّا نتسكّع وفجأة توقّف لكتابة قصيدة. |
| Je veux dire, ce n'est pas comme si quelqu'un m'avait demandé en mariage ou comme si quelqu'un m'avait envoyé des fleurs, ou récité un poème. | Open Subtitles | أعني ، أنه ليس كأن الجميع يتقدمون لي . أو كأن أي أحد يرسل لي أزهار أو يكتب لي قصيدة |
| Un " poème " à la dernière page invitait à tuer et à violer les Serbes. | UN | وتوجد " قصيدة " في الصفحة اﻷخيرة يدعو كاتبها الى قتل الصرب واغتصابهم. |
| Je vais maintenant donner lecture à l'Assemblée d'un court extrait d'un poème retraçant la dernière bataille de Vertières, qui a libéré Haïti de l'esclavage. | UN | سأتلو الآن على الجمعية العامة مقتطفات قصيرة من قصيدة تصور معركة فيرتيير الأخيرة التي حررت هايتي من العبودية. |
| Celuici avait été détenu suite à une action civile engagée contre lui après qu'il eut écrit un poème dénigrant les juges. | UN | وكان السيد مسلم قد احتجز بموجب إجراء مدني اتخذ ضده بعد أن كتب قصيدة تلطخ سمعة القضاة. |
| Cela me rappelle le passage d'un poème du Dr. Johnson, dans sa pièce peu connue Irene : | UN | ويذكرنا هذا بأبيات من قصيدة للدكتور جونسون، ترد في روايته غير المعروفة أيرين: |
| Elle acquit renommée et célébrité en 1770, quand elle écrivit un poème en hommage à George Whitefield, calviniste célèbre. | UN | وحصلت على أهمية كبيرة وشهرة في عام 1770، حينما نظمت قصيدة تمدح بها الكلفيني الشهير جورج وايتفلد. |
| Enfin, ce n'est pas à Hannah, mais il y a un poème qu'elle a écrit. | Open Subtitles | حسناً ليس ملكاً لـ هانا لكن توجد فيها قصيدة من تأليفها |
| Le lycée prétend ignorer que ma fille était suicidaire, mais vous avez publié un poème dans le journal qui dit ce qu'elle ressentait. | Open Subtitles | أنت تقول إن المدرسة لم تكن على علم بميول ابنتي الانتحارية لكنكم نشرتم قصيدة في جريدة المدرسة تتحدث عن مشاعرها |
| J'ai publié un poème. Un putain de bon et intense poème. | Open Subtitles | أنا نشرت قصيدة ، قصيدة جيدة مفعمة بالمعاني |
| L'un des poèmes du célèbre poète croate Dobrisa Cesaric, parle d'une cascade dont la beauté et la puissance sont créées par des milliers de petites gouttes d'eau. | UN | وقد كتب شاعر كرواتي ذائع الصيت، هو دوبريزا سيزاريك، قصيدة عن شلال تصنع جماله وقوته آلاف من قطرات الماء الصغيرة. |
| Vous savez, quand l'opération sera terminée, j'écrierai une ode à cette machine. | Open Subtitles | أتعرف عندم تمر هذا الجراحة سأكتب قصيدة شعر لهذه الآلة |
| Chacune d'entre elles un vers de la poésie de la vie écrite dans les atomes par des siècles d'évolution. | Open Subtitles | مع جميع الأخرين كل واحد منهم يشكل جملة فريدة في قصيدة الحياة مكتوبة في الذرات عبر عصور كاملة من التطور |
| Comme si le secret du cosmos pouvait être ramené à un sonnet. | Open Subtitles | إنّها أشبه بأسرار الكون مُرشّحة في قصيدة. |
| La geste du Roi Gesar, qui se compose d'un million et demi de vers, est le plus long poème épique du monde. | UN | وتُعتبر " قصة الملك غيزر " التي تتألف من 1.5 من ملايين الأسطر، أطول قصيدة ملحمية بطولية في العالم. |
| Et c'est la vérité. Avec son poème, j'ai eu les larmes aux yeux. | Open Subtitles | سيطير فكرة النوم من عينيك لقد ادمعت عيناي بسبب قصيدة هذا الرجل |
| Les parents usaient de ce poeme pour inculquer la discipline. | Open Subtitles | أنها فقط قصيدة مخيفة يقولها الآباء لأبنائهم ليبقوهم مؤدبين |
| Dramaturge le plus joué de l'histoire, auteur de 37 pièces de théâtre, de 154 sonnets et de maints poèmes narratifs. | Open Subtitles | اكثر من مثل له مسرحيات في عصرنا مؤلف 37 مسرحية مائة واربع وخمسون قصيدة مغناة |
| Nous avons décidé de leur chanter une ballade qui montrera notre soutien. | Open Subtitles | لذلك قررنا جميعا أن نغني لهم قصيدة غنائية لنظهر لهم دعمنا |
| Tu as probablement lu un poème de Maya Angelou à ta remise de diplômes et pleuré. | Open Subtitles | لربما قرأتي قصيدة مايا انجلو في حفلة تخرجك و بكيتي |
| C'est en citant un pasteur allemand, déporté durant sept ans par d'autres Allemands, que je voudrais conclure mon propos. | UN | وأود أن أختتم باقتباس مقاطع من قصيدة نظمها راعي كنيسة ألماني، قام بترحيله ألمان آخرون على مدى سبع سنوات. |