"قصيدة" - Translation from Arabic to French

    • un poème
        
    • poèmes
        
    • ode
        
    • poésie
        
    • sonnet
        
    • vers
        
    • poète
        
    • son poème
        
    • poeme
        
    • sonnets
        
    • une ballade
        
    • poème de
        
    • poème du
        
    • citant un
        
    Ouais, j'ai toujours voulu donner à un étranger un poème. [Rire] Open Subtitles نعم انا دائما كنت اريد ان اعطي غريبا قصيدة
    Pour se présenter, il va vous lire un poème sur l'Amérique. Open Subtitles في يومه الأول هنا، يريد قراءة قصيدة عن أمريكا
    En fait, j'étais en train d'écrire un poème. Excusez-moi. Je flippe complètement qu'une bestiole rampe dans ma gorge quand je dors. Open Subtitles غالباً, كنت اكتب قصيدة عذاراً, عذراً لقد كنت خائفه جداً أن تدخل حشرة الي حلقي وانا نائمه
    En un mois, 741 poèmes ont été envoyés du monde entier. UN وخلال المسابقة التي استمرت شهرا قدم أفراد من جميع أنحاء العالم 741 قصيدة.
    Les droits exclusifs pour composer l'ode à votre quête et cent écus, pour les dépenses. Open Subtitles حق حصري لتكوين اي قصيدة ملحمة ومائة كيس من الفضه لتغطية النفقات
    J'ai écrit un poème, mais Mme Byers a seulement mis celui d'Angelica sur le mur. Open Subtitles لقد كتبت قصيدة ربيعية والسيدة بايرز وضعت قصيدة أنجيليكا فقط على الحائط
    Pendant qu'on batifolait... il s'est arrêté pour écrire un poème. Open Subtitles ليلة أمس كنّا نتسكّع وفجأة توقّف لكتابة قصيدة.
    Je veux dire, ce n'est pas comme si quelqu'un m'avait demandé en mariage ou comme si quelqu'un m'avait envoyé des fleurs, ou récité un poème. Open Subtitles أعني ، أنه ليس كأن الجميع يتقدمون لي . أو كأن أي أحد يرسل لي أزهار أو يكتب لي قصيدة
    Un " poème " à la dernière page invitait à tuer et à violer les Serbes. UN وتوجد " قصيدة " في الصفحة اﻷخيرة يدعو كاتبها الى قتل الصرب واغتصابهم.
    Je vais maintenant donner lecture à l'Assemblée d'un court extrait d'un poème retraçant la dernière bataille de Vertières, qui a libéré Haïti de l'esclavage. UN سأتلو الآن على الجمعية العامة مقتطفات قصيرة من قصيدة تصور معركة فيرتيير الأخيرة التي حررت هايتي من العبودية.
    Celuici avait été détenu suite à une action civile engagée contre lui après qu'il eut écrit un poème dénigrant les juges. UN وكان السيد مسلم قد احتجز بموجب إجراء مدني اتخذ ضده بعد أن كتب قصيدة تلطخ سمعة القضاة.
    Cela me rappelle le passage d'un poème du Dr. Johnson, dans sa pièce peu connue Irene : UN ويذكرنا هذا بأبيات من قصيدة للدكتور جونسون، ترد في روايته غير المعروفة أيرين:
    Elle acquit renommée et célébrité en 1770, quand elle écrivit un poème en hommage à George Whitefield, calviniste célèbre. UN وحصلت على أهمية كبيرة وشهرة في عام 1770، حينما نظمت قصيدة تمدح بها الكلفيني الشهير جورج وايتفلد.
    Enfin, ce n'est pas à Hannah, mais il y a un poème qu'elle a écrit. Open Subtitles حسناً ليس ملكاً لـ هانا لكن توجد فيها قصيدة من تأليفها
    Le lycée prétend ignorer que ma fille était suicidaire, mais vous avez publié un poème dans le journal qui dit ce qu'elle ressentait. Open Subtitles أنت تقول إن المدرسة لم تكن على علم بميول ابنتي الانتحارية لكنكم نشرتم قصيدة في جريدة المدرسة تتحدث عن مشاعرها
    J'ai publié un poème. Un putain de bon et intense poème. Open Subtitles أنا نشرت قصيدة ، قصيدة جيدة مفعمة بالمعاني
    L'un des poèmes du célèbre poète croate Dobrisa Cesaric, parle d'une cascade dont la beauté et la puissance sont créées par des milliers de petites gouttes d'eau. UN وقد كتب شاعر كرواتي ذائع الصيت، هو دوبريزا سيزاريك، قصيدة عن شلال تصنع جماله وقوته آلاف من قطرات الماء الصغيرة.
    Vous savez, quand l'opération sera terminée, j'écrierai une ode à cette machine. Open Subtitles أتعرف عندم تمر هذا الجراحة سأكتب قصيدة شعر لهذه الآلة
    Chacune d'entre elles un vers de la poésie de la vie écrite dans les atomes par des siècles d'évolution. Open Subtitles مع جميع الأخرين كل واحد منهم يشكل جملة فريدة في قصيدة الحياة مكتوبة في الذرات عبر عصور كاملة من التطور
    Comme si le secret du cosmos pouvait être ramené à un sonnet. Open Subtitles إنّها أشبه بأسرار الكون مُرشّحة في قصيدة.
    La geste du Roi Gesar, qui se compose d'un million et demi de vers, est le plus long poème épique du monde. UN وتُعتبر " قصة الملك غيزر " التي تتألف من 1.5 من ملايين الأسطر، أطول قصيدة ملحمية بطولية في العالم.
    Et c'est la vérité. Avec son poème, j'ai eu les larmes aux yeux. Open Subtitles سيطير فكرة النوم من عينيك لقد ادمعت عيناي بسبب قصيدة هذا الرجل
    Les parents usaient de ce poeme pour inculquer la discipline. Open Subtitles أنها فقط قصيدة مخيفة يقولها الآباء لأبنائهم ليبقوهم مؤدبين
    Dramaturge le plus joué de l'histoire, auteur de 37 pièces de théâtre, de 154 sonnets et de maints poèmes narratifs. Open Subtitles اكثر من مثل له مسرحيات في عصرنا مؤلف 37 مسرحية مائة واربع وخمسون قصيدة مغناة
    Nous avons décidé de leur chanter une ballade qui montrera notre soutien. Open Subtitles لذلك قررنا جميعا أن نغني لهم قصيدة غنائية لنظهر لهم دعمنا
    Tu as probablement lu un poème de Maya Angelou à ta remise de diplômes et pleuré. Open Subtitles لربما قرأتي قصيدة مايا انجلو في حفلة تخرجك و بكيتي
    C'est en citant un pasteur allemand, déporté durant sept ans par d'autres Allemands, que je voudrais conclure mon propos. UN وأود أن أختتم باقتباس مقاطع من قصيدة نظمها راعي كنيسة ألماني، قام بترحيله ألمان آخرون على مدى سبع سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more