ويكيبيديا

    "قضيتهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leur cause
        
    • leur affaire
        
    • leur cas
        
    • leur dossier
        
    • la cause
        
    • leurs représentants
        
    • l'affaire
        
    • engagée
        
    • défendre
        
    • cause et
        
    • leurs affaire
        
    Les handicapés doivent jouir des mêmes droits que les personnes sans handicap, et la défense de leur cause doit être le souci de tous. UN فالمعوقون يجب أن يتمتعوا بما يتمتع به غير المعوقين من حقوق ويجب أن تكون قضيتهم موضع اهتمام واسع النطاق.
    Dès lors, d'après les auteurs, le Conseil constitutionnel n'a pas entendu leur cause équitablement en violation de l'article 14, paragraphe 1, du Pacte. UN وهكذا يرى أصحاب البلاغ أن المجلس الدستوري لم يبتّ في قضيتهم على نحو عادل، وانتهك بذلك الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    Des conditions spéciales peuvent s'appliquer aux membres d'un syndicat, lesquels peuvent, avec leur syndicat, porter leur affaire devant les tribunaux du travail. UN وقد تُطبَّق شروط خاصة على أعضاء نقابات. فقد يقومون مع نقاباتهم برفع قضيتهم إلى محاكم سوق العمل.
    Ils affirment aussi, sans autres précisions, que les tribunaux qui ont examiné leur affaire n'étaient pas établis par la loi. UN كما يؤكدون، دون تقديم توضيحات، أن المحاكم التي نظرت في قضيتهم لم تكن محاكم منشأة بموجب القانون.
    leur cas a donc été renvoyé devant les services pertinents pour complément d'enquête. UN ولذلك فقد أُحيلت قضيتهم إلى الدوائر المختصة من أجل تكملة التحقيق.
    Cela signifie que dans leur cas la condamnation à mort définitive a été prononcée sans que les conditions d'un procès équitable énoncées à l'article 14 du Pacte aient été observées. UN وهذا يعني أن حكم اﻹعدام النهائي في قضيتهم قد صدر دون الوفاء بشروط المحكمة العادلة الواردة في المادة ١٤ من العهد.
    Trois fois, leur dossier fut renvoyé devant la Cour suprême des Etats-Unis. Open Subtitles اِنتقلت قضيتهم إلى المحكمة العُليا ثلاث مرّات.
    Dans ce climat, on commençait à avoir le sentiment que les pétitionnaires étaient prêts à mourir pour leur cause. UN وفي هذا الجو المشحون ساد الشعور بأن مقدمي الالتماس على استعداد للموت من اجل قضيتهم.
    Conservant leur sang-froid, ils ont continué à soutenir leur cause auprès de la population et n'ont jamais été tentés de répondre à la violence par la violence. UN وقد ثابروا غير هيابين على عرض قضيتهم على الشعب ولم ينساقوا أبدا الى الاغراء المتمثل في مقابلة العنف بالعنف.
    Cela a permis aux insurgés d'accélérer leur progression tout en conférant malencontreusement une sorte d'approbation internationale à leur cause. UN وهذا الوضع كان عاملا حفازا بسرعة زحف المتمردين، وأسبغ على قضيتهم إحساسا زائفا باستحسان دولي.
    Les handicapés doivent jouir des mêmes droits que les personnes sans handicap, et la défense de leur cause doit être le souci de tous. UN إذ ينبغي للمعوقين أن يتمتعوا بنفس الحقوق التي يتمتع بها غير المعوقين، وينبغي أن تحظى قضيتهم بأوسع نطاق من الاهتمام.
    Quatorze mois de violence et de terrorisme palestinien n'auront pas fait avancer leur cause. UN أربعة عشر شهراً من العنف والإرهاب الفلسطيني لم تفعل شيئا لخدمة قضيتهم.
    Ils avaient besoin d'un intermédiaire pour suivre leur affaire. Open Subtitles لقد احتاجوا وسيطاً لمتابعة قضيتهم القانونية
    Le ministère public tend à écarter toute information qui contredit leur affaire. Open Subtitles النيابة تميل إلى ترك أي معلومات التي يمكن دحض قضيتهم.
    C'est leur affaire. Ils récolteraient tous les lauriers. Open Subtitles أنهم يأخذون مجهودنا, ويبنون قضيتهم وينالون التكريم في النهاية
    L'État partie ne devrait donc pas expliquer la situation actuelle des requérants en Ouzbékistan mais plutôt indiquer quelles mesures de réparation ont été mises en œuvre dans leur cas. UN وبالتالي على الدولة الطرف أن لا تفسر الحالة الراهنة لأصحاب الشكوى في أوزبكستان وإنما تفسر طبيعة التدابير التي اتُّخذت من أجل جبر ضررهم في قضيتهم.
    ● Le Bureau du procureur général dans chaque tribunal d'arrondissement sera doté d'un service d'aide où les victimes pourront obtenir toute information dont elles pourraient avoir besoin à propos de leur cas; UN :: يوجد في مكتب وكيل النيابة في كل محكمة محلية مكتب استعلامات يستطيع الضحايا أن يحصلوا منه على أي معلومات يحتاجون إليها بشأن قضيتهم.
    Troisièmement, les personnes qui demandent l'asile voient leur cas examiné par les autorités italiennes qui décident, en vertu de la Constitution, s'il convient de donner suite à la demande, auquel cas la décision fait l'objet d'un décret spécial. UN ثالثاً، فيما يتعلق بملتمسي حق اللجوء، تنظر السلطات اﻹيطالية في قضيتهم وتقرر عملاً بالدستور ما إذا كان يمكن قبول طلبهم فإن أمكن، صدر مرسوم خاص بهذا القرار.
    En outre, il devrait veiller à ce que les demandeurs d'asile aient le droit d'accéder aux informations adéquates afin de pouvoir répondre aux arguments et aux éléments de preuve qui sont utilisés dans leur dossier. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن حق ملتمسي اللجوء في الوصول إلى معلومات كافية للرد على الحجج والأدلة المستخدمة في قضيتهم.
    Le Gouvernement des États-Unis a maintenu également la condamnation injuste infligée aux cinq combattants antiterroristes cubains emprisonnés depuis plus de 12 ans et dont la cause a suscité un très vaste mouvement de solidarité dans la communauté internationale. UN وكذلك أيدت حكومة الولايات المتحدة حكم الإدانة الظالم بحق خمسة من المناضلين الكوبيين المناهضين للإرهاب، الذي سجنوا لمدة تزيد على 12 عاماً، وقد أثارت قضيتهم تضامناً واسعاً وسط المجتمع الدولي.
    Les citoyens peuvent demander à leurs représentants de transmettre leur requête au Conseil mais ne peuvent pas saisir celuici en leur nom propre si leur demande est rejetée. UN وللمواطنين أن يطلبوا إلى ممثليهم بإحالة قضيتهم إلى المجلس غير أنه ليس لهم أن يطعنوا بصفتهم الشخصية في القرار إذا رُفض طلبهم.
    Le FBI est toujours sur l'affaire, mais oui, c'est eux. Open Subtitles أجل, وكالت المخابرات ماذالا يبنون قضيتهم ولكن أجل,إنهم من فعلوا هذا
    Un recours utile, comportant une réparation appropriée sous la forme d'un règlement rapide de l'action engagée pour demander l'exécution dans l'État partie du jugement rendu aux États-Unis UN كفالة انتصاف كافٍ لأصحاب البلاغ، بما في ذلك التعويض والإسراع في حل قضيتهم المتعلقة بتنفيذ حكم صدر في الولايات المتحدة في الدولة الطرف.
    Lors de cette enquête, menée par le directeur de l'établissement, le détenu doit pouvoir se défendre. UN ويجب أن تتاح للسجناء إمكانية عرض قضيتهم الخاصة أثناء التحقيق. وأي فصل في الموضوع يجب أن يتولاه مأمور السجن.
    Elle entame la crédibilité de sa cause et approfondit le fossé entre les Palestiniens et un voisin avec lequel un jour ils devront vivre en paix. UN فهي تقوض مصداقية قضيتهم وتعمق الهوة بين الفلسطينيين وجارة سيتعين عليهم أن يعيشوا معها بسلام في يوم من الأيام.
    Dites-leur que nous allons coopérer de quelque manière que ce soit, mais ceci est leurs affaire. Open Subtitles اخبريهم بأننا سنتعاون بأيَّ طريقة ممكنة ولكن هذه قضيتهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد