Là, mon père a sauté, m'a attrapé et a commencé à me traîner jusqu'au bord. | Open Subtitles | ثم قفز والدي داخل الماء وأمسك بي، وبدأ في سحبي إلى الشاطئ |
- Il a sauté d'une falaise à 8 ans. Ça lui fait pas peur. | Open Subtitles | لقد قفز من فوق تل بعمر الـ8 سنوات هذا لا يخيفه |
Un type que j'ai connu à El Paso s'est déshabillé et a sauté sur un cactus. | Open Subtitles | لقد كان هناك رجل اعرفه قام بخلع كل ملابسة ثم قفز الى النهر |
Il était même arrivé une fois que M. Domukovsky saute par dessus la barre dans la salle d'audience et se saisisse de l'arme automatique d'un garde. | UN | وفي إحدى المناسبات، قفز السيد دوموكوفسكي فوق الحاجز إلى قاعة المحكمة، واختطف سلاح أحد الحراس اﻷوتوماتيكي. |
Il aurait pu sauter par-dessus Parasite comme une gazelle. | Open Subtitles | أعتقد أنه كان يمكن أن قفز على الطفيلي مثل غزال. |
À la seconde où nous détecterons une tentative de saut, nous vous annihilerons. | Open Subtitles | إن ألتقطنا محاولة قفز مرة ثانية سنقوم بأبادتكم |
Lorsque la police était arrivée, la victime avait sauté de la terrasse et ni Dragan Markovic ni les policiers n'avaient pu l'en empêcher. | UN | غير أن الضحية قفز من الشرفة عند وصول الشرطة. ولم يتمكن كل من دراغان ماركوفيتش والشرطة من منعه. |
Le requérant, voulant fuir à son tour, a sauté par une autre fenêtre et s'est cassé la cheville. | UN | أما صاحب الشكوى، الذي كان يريد الهروب أيضاً، فقد قفز إلى الخارج من نافذة أخرى وكسر رسغ قدمه. |
Pour échapper à de nouvelles brutalités, Chen Longde avait sauté du troisième étage et, grièvement blessé, avait été hospitalisé. | UN | وتفاديا لتلقي مزيد من الضرب، أفيد بأن شين لونغد قد قفز من شباك بالطابق الثالث وقد أدخل المستشفى اثر إصابته بجروح خطيرة. |
Selon l'État partie, il a été établi que Tsiklauri avait sauté du véhicule à bord duquel il avait pris place. | UN | وطبقا ﻷقوال الدولة الطرف ثبت أنه قفز من سيارة كانت تنقله. |
Quant à savoir comment il était sorti de l'avion, il a déclaré avoir sauté. | UN | أما فيما يتعلق بكيفية خروجه من الطائرة فقد قال إنه قفز منها. |
Peu de temps après, un enfant a sauté de son lit et s'est blessé. | UN | وبعد فترة قصيرة، قفز أحد الأطفال من سريره وأصيب. |
Maksimović a été blessé un peu plus tard dans son lit; ses agresseurs ont sauté sur son balcon et ouvert le feu. | UN | وأصيب ماكسيموفيتش بعد ذلك بقليل وهو في فراشه عندما قفز مهاجمون إلى شرفته وأطلقوا النار. |
C'est la seule chose qui te saute aux yeux ? | Open Subtitles | هل هذا الشئ الوحيد الذى قفز امامك ؟ |
Si quelqu'un saute dans des eaux infestées de requins, on ne peut pas le suivre. | Open Subtitles | إن قفز شخص إلى مياه مليئه بالقروش فلا تستطيعين القفز ورائهم |
Les abrasions semblent être arrivées post mortem et la décoloration de l'abdomen montre qu'il a dû sauter d'un pont. | Open Subtitles | انها سجحات تحدث بعد الموت وتغيير لونها على الجسد لقد قفز من الجسر ربما |
Les yeux de la victime ont été enlevés, le concierge a vu le tueur sauter par la fenêtre. | Open Subtitles | تم إقتلاع عينا الضحية دخل البواب الغرفة في اللحظة التي قفز بها القاتل من النافذة |
C'est peut-être pas la plus haute tour d'Amérique, mais c'est la plus haute tour d'où un saut en parachute a été effectué. | Open Subtitles | أتعلمون, لربما نحن لا نملك أطول مبنى لكننا نملك أطول مبنى قفز منه شخص |
Il n'empêche qu'en 35 ans on est passé de 1,1 à 24,9 milliards de dollars. | UN | ورغم ذلك، قفز هذا الناتج خلال ٥٣ سنة من ١,١ إلى ٩,٤٢ ألف مليون دولار. |
il s'est jeté à la mer et l'a ramenée au rivage. | Open Subtitles | لقد قفز على المياة بقرب المارينا وساعد بإخراجها للشاطئ. |
Pensant que c'était son mari, il sauta par la fenêtre. | Open Subtitles | وأعتقد انة كان زوجها لذلك قفز من النافذة |
Le gouvernement a répondu que Feroz Ahmed Ganai, chef du groupe Jamiat-ul-Mujahideen, s'était cassé la jambe gauche en sautant un mur pour échapper à la garde à vue. | UN | وردت الحكومة قائلة بأن فيروز أحمد غاناي، وهو رئيس جماعة المجاهدين، قد كسر ساقه اليسرى بعد أن قفز فوق جدار للفرار من مكان احتجازه. |
C'est qui est triste c'est qu'ils parlent de bâton sauteur. | Open Subtitles | -يا إلهي ! المحزن أنهم يتحدثون بجدية عن عصا قفز. |
Le taux de naissance de garçons pour 100 filles a fait un bond entre 1982 et 2005, passant de 107 à 120. | UN | فقد قفز معدل الأولاد لكل ۱٠٠ فتاة من ۱٠۷ إلى ۱۲٠ بين عامي ۱٩۸۲ و ۲٠٠٥. |
De 6 709 000 habitants en 1975, la population ivoirienne est passée à 10 815 000 en 1988 et est aujourd'hui estimée à 15,5 millions d'habitants. | UN | لقد قفز عدد السكان في كوت ديفوار من ٦ ٧٠٩ مليون في عام ١٩٧٥ إلى ١٠ ٨١٥ مليون في عام ١٩٨٨. ويقدر اﻵن بنحو ١٥,٥ مليون. |
- Quand j'ai su pour Apophis, mon coeur a bondi, Teal'c. | Open Subtitles | عندما علمت خبر مقتل ابوفيس .قفز قلبى من الفرحه |
Et celui-la bondit sur scène et commence à le défier du manque d'armure pour les Humvees. | Open Subtitles | وهذا الشخص قفز إلى المنصة وبدأ بتحديه حول نقص قوات الدفاع لسيارات الهامفي |
Ce type est monté sur notre toît, en une seconde. | Open Subtitles | لقد قفز هذا الرّجل على سقفنا في جزء من الثانية |