"قفز" - Translation from Arabic to French

    • sauté
        
    • saute
        
    • sauter
        
    • saut
        
    • est passé
        
    • jeté
        
    • sauta
        
    • sautant
        
    • sauteur
        
    • bond
        
    • est passée
        
    • il s'
        
    • bondi
        
    • bondit
        
    • est monté
        
    Là, mon père a sauté, m'a attrapé et a commencé à me traîner jusqu'au bord. Open Subtitles ثم قفز والدي داخل الماء وأمسك بي، وبدأ في سحبي إلى الشاطئ
    - Il a sauté d'une falaise à 8 ans. Ça lui fait pas peur. Open Subtitles لقد قفز من فوق تل بعمر الـ8 سنوات هذا لا يخيفه
    Un type que j'ai connu à El Paso s'est déshabillé et a sauté sur un cactus. Open Subtitles لقد كان هناك رجل اعرفه قام بخلع كل ملابسة ثم قفز الى النهر
    Il était même arrivé une fois que M. Domukovsky saute par dessus la barre dans la salle d'audience et se saisisse de l'arme automatique d'un garde. UN وفي إحدى المناسبات، قفز السيد دوموكوفسكي فوق الحاجز إلى قاعة المحكمة، واختطف سلاح أحد الحراس اﻷوتوماتيكي.
    Il aurait pu sauter par-dessus Parasite comme une gazelle. Open Subtitles أعتقد أنه كان يمكن أن قفز على الطفيلي مثل غزال.
    À la seconde où nous détecterons une tentative de saut, nous vous annihilerons. Open Subtitles إن ألتقطنا محاولة قفز مرة ثانية سنقوم بأبادتكم
    Lorsque la police était arrivée, la victime avait sauté de la terrasse et ni Dragan Markovic ni les policiers n'avaient pu l'en empêcher. UN غير أن الضحية قفز من الشرفة عند وصول الشرطة. ولم يتمكن كل من دراغان ماركوفيتش والشرطة من منعه.
    Le requérant, voulant fuir à son tour, a sauté par une autre fenêtre et s'est cassé la cheville. UN أما صاحب الشكوى، الذي كان يريد الهروب أيضاً، فقد قفز إلى الخارج من نافذة أخرى وكسر رسغ قدمه.
    Pour échapper à de nouvelles brutalités, Chen Longde avait sauté du troisième étage et, grièvement blessé, avait été hospitalisé. UN وتفاديا لتلقي مزيد من الضرب، أفيد بأن شين لونغد قد قفز من شباك بالطابق الثالث وقد أدخل المستشفى اثر إصابته بجروح خطيرة.
    Selon l'État partie, il a été établi que Tsiklauri avait sauté du véhicule à bord duquel il avait pris place. UN وطبقا ﻷقوال الدولة الطرف ثبت أنه قفز من سيارة كانت تنقله.
    Quant à savoir comment il était sorti de l'avion, il a déclaré avoir sauté. UN أما فيما يتعلق بكيفية خروجه من الطائرة فقد قال إنه قفز منها.
    Peu de temps après, un enfant a sauté de son lit et s'est blessé. UN وبعد فترة قصيرة، قفز أحد الأطفال من سريره وأصيب.
    Maksimović a été blessé un peu plus tard dans son lit; ses agresseurs ont sauté sur son balcon et ouvert le feu. UN وأصيب ماكسيموفيتش بعد ذلك بقليل وهو في فراشه عندما قفز مهاجمون إلى شرفته وأطلقوا النار.
    C'est la seule chose qui te saute aux yeux ? Open Subtitles هل هذا الشئ الوحيد الذى قفز امامك ؟
    Si quelqu'un saute dans des eaux infestées de requins, on ne peut pas le suivre. Open Subtitles إن قفز شخص إلى مياه مليئه بالقروش فلا تستطيعين القفز ورائهم
    Les abrasions semblent être arrivées post mortem et la décoloration de l'abdomen montre qu'il a dû sauter d'un pont. Open Subtitles انها سجحات تحدث بعد الموت وتغيير لونها على الجسد لقد قفز من الجسر ربما
    Les yeux de la victime ont été enlevés, le concierge a vu le tueur sauter par la fenêtre. Open Subtitles تم إقتلاع عينا الضحية دخل البواب الغرفة في اللحظة التي قفز بها القاتل من النافذة
    C'est peut-être pas la plus haute tour d'Amérique, mais c'est la plus haute tour d'où un saut en parachute a été effectué. Open Subtitles أتعلمون, لربما نحن لا نملك أطول مبنى لكننا نملك أطول مبنى قفز منه شخص
    Il n'empêche qu'en 35 ans on est passé de 1,1 à 24,9 milliards de dollars. UN ورغم ذلك، قفز هذا الناتج خلال ٥٣ سنة من ١,١ إلى ٩,٤٢ ألف مليون دولار.
    il s'est jeté à la mer et l'a ramenée au rivage. Open Subtitles لقد قفز على المياة بقرب المارينا وساعد بإخراجها للشاطئ.
    Pensant que c'était son mari, il sauta par la fenêtre. Open Subtitles وأعتقد انة كان زوجها لذلك قفز من النافذة
    Le gouvernement a répondu que Feroz Ahmed Ganai, chef du groupe Jamiat-ul-Mujahideen, s'était cassé la jambe gauche en sautant un mur pour échapper à la garde à vue. UN وردت الحكومة قائلة بأن فيروز أحمد غاناي، وهو رئيس جماعة المجاهدين، قد كسر ساقه اليسرى بعد أن قفز فوق جدار للفرار من مكان احتجازه.
    C'est qui est triste c'est qu'ils parlent de bâton sauteur. Open Subtitles -يا إلهي ! المحزن أنهم يتحدثون بجدية عن عصا قفز.
    Le taux de naissance de garçons pour 100 filles a fait un bond entre 1982 et 2005, passant de 107 à 120. UN فقد قفز معدل الأولاد لكل ۱٠٠ فتاة من ۱٠۷ إلى ۱۲٠ بين عامي ۱٩۸۲ و ۲٠٠٥.
    De 6 709 000 habitants en 1975, la population ivoirienne est passée à 10 815 000 en 1988 et est aujourd'hui estimée à 15,5 millions d'habitants. UN لقد قفز عدد السكان في كوت ديفوار من ٦ ٧٠٩ مليون في عام ١٩٧٥ إلى ١٠ ٨١٥ مليون في عام ١٩٨٨. ويقدر اﻵن بنحو ١٥,٥ مليون.
    - Quand j'ai su pour Apophis, mon coeur a bondi, Teal'c. Open Subtitles عندما علمت خبر مقتل ابوفيس .قفز قلبى من الفرحه
    Et celui-la bondit sur scène et commence à le défier du manque d'armure pour les Humvees. Open Subtitles وهذا الشخص قفز إلى المنصة وبدأ بتحديه حول نقص قوات الدفاع لسيارات الهامفي
    Ce type est monté sur notre toît, en une seconde. Open Subtitles لقد قفز هذا الرّجل على سقفنا في جزء من الثانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more