Tout ce qu'il semble faire c'est s'asseoir et écrire son livre. | Open Subtitles | كل ما يبدو أنه يفعله هو الجلوس وتأليف كتابه |
Je suis fauché. Mon tuteur me paye pour taper son livre. | Open Subtitles | أنا معدم مدرسي يدفع لي النقود لأكتب له كتابه |
Noah était venu sur l'île faire des recherches pour son livre. | Open Subtitles | نوا كان عليه أن يأتي للجزيره لبحث في كتابه |
Comme il le dit dans son ouvrage : "Je viens des ténèbres vers la lumière." | Open Subtitles | إنه مثل ما قاله في كتابه "أنا قادم من "الظلام إلي النور |
Il écrit dans son livre et les mots apparaissent dans celui-ci. | Open Subtitles | يكتب في كتابه هو، فتظهر الكلمات في هذا الكتاب. |
Alors que ce sournois petit bâtard passe ses 4 derniers mois au trou comme punition, mais il sera sortit avant la prochainne tournée de son livre. | Open Subtitles | إذن فإنّ ذلك الوغد سيقضي ما تبقى له من أربعة أشهر في الحبس الإنفرادي كعقاب، لكنّه سيخرج قبل جولة كتابه المُقبلة. |
Le sénateur Evans a aussi accordé beaucoup d'attention dans son livre à la question de la rationalisation de l'administration et des ressources de l'ONU. | UN | كما كرس السناتور إيفانز اهتمامــا كبيرا في كتابه لمسألة ترشيد إدارة اﻷمـم المتحــدة ومواردهــا. |
son livre intitulé Al Huriyya wal Taadudiyya fil Islam (Liberté et pluralisme en Islam) aurait été interdit en 1990. | UN | ويُزعم أن كتابه المعنون الحرية والتعددية في الاسلام مُنع في عام ٠٩٩١. |
L'ancien président américain Jimmy Carter a publié, en 2006, son livre intitulé : < < Palestine, la paix pas l'apartheid > > . | UN | فها هو ذا رئيس الولايات المتحدة الأسبق جيمي كارتر ينشر كتابه المعنون " فلسطين: سلام أم فصل عنصري " في عام 2006. |
Son chef a été détenu de nombreuses fois, la publication de son livre et d'autres écrits interdite. | UN | وأضافت أن رئيسها احتجز عدة مرات، وحظر نشر كتابه وكتابات أخرى. |
Son chef a été détenu de nombreuses fois, la publication de son livre et d'autres écrits interdite. | UN | وأضافت أن رئيسها احتجز عدة مرات، وحظر نشر كتابه وكتابات أخرى. |
En 1862, après avoir assisté aux horribles souffrances humaines de la bataille de Solférino, M. Henry Dunant proposait l'idée suivante dans son livre, Un souvenir de Solférino : | UN | وفي عام 1862، وبعد أن شاهد السيد هنري دونانت المعاناة الإنسانية الرهيبة في ساحة المعركة في سولفيرينو، قدم في كتابه ذكرى سولفيرينو الفكرة التالية: |
La Norvège condamne à nouveau la fatwa lancée contre l'écrivain Salman Rushdie et les personnes ayant été associées à la publication de son livre. | UN | وتدين النرويج من جديد الفتوى الصادرة بحق الكاتب سلمان رشدي واﻷشخاص الذين شاركوا في إصدار كتابه. |
Même si la situation décrite est juste, elle n'est pas la conséquence des propos de M. Sarrazin ou de son livre. | UN | وتشير إلى أنه حتى لو كان صحيحاً، فهو ليس نتيجة تصريحات السيد سارازين أو كتابه. |
Même si la situation décrite est juste, elle n'est pas la conséquence des propos de M. Sarrazin ou de son livre. | UN | وتشير إلى أنه حتى لو كان صحيحاً، فهو ليس نتيجة تصريحات السيد سارازين أو كتابه. |
Deux jours avant cette attaque, ses éditeurs Random House, auraient reçu deux lettres accusant M. Roberts de blasphème pour avoir inclus dans son ouvrage des citations du Coran juxtaposées à des références au sexe et au blasphème. | UN | وقبل هذا الهجوم بيومين تلقت الدار التي نشرتها، راندوم هاوس، رسالتين تتهمان الكاتب بالتجديف ﻷنه ضمﱠن كتابه مقتبسات من القرآن جنباً إلى جنب مع إشارات إلى الجنس والتجديف. |
Dans son ouvrage précité, Gordon Allport [1954] affirme que la différence de croyance n'explique pas à elle seule la persécution, et la discrimination n'est pas du tout provoquée par les doctrines religieuses. | UN | ويؤكد غوردن ألبورت [1954]، في كتابه الوارد ذكره أعلاه، أن الاختلاف في المعتقد وحده لا يفسر الاضطهاد، وأن التمييز لا تحرض عليه المذاهب الدينية على الإطلاق. |
Exact, puis il lui a fallu encore dix ans pour écrire le second livre. | Open Subtitles | وبعد ذلك أستغرق منه عشر سنوات أخرى كي يكتب كتابه الثاني. |
Je citerai un autre extrait du livre du Président Jimmy Carter. Il écrit : | UN | وأعود واقتبس مما قاله الرئيس كارتر في كتابه القيِّم المذكور آنفا: |
le livre de Clark. Nous devons être honnêtes avec lui. Personne ne va jamais le publier. | Open Subtitles | يجب أن نكون صريحين معه، أقصد، لن يقوم أيّ أحد بنشر كتابه. |
Il espérait que peut être quelqu'un les verrait et nous payerait pour les droits d'écrire un livre. | Open Subtitles | احد ما سيراهم و يدفع لنا من اجل حقوق كتابه الكتاب , و تبين ان الناس راغبون |
Le célèbre dessinateur de cartoon Karan Kapoor a vu son premier roman "Hum-Tum" devenir un best-seller national | Open Subtitles | رسام الكارتون الشهير كاران كابور قد أخرج كتابه الأول هام توم و الذي لاقى نجاحا كبيرا |
Dans ce livre, M. Sarrazin a émis un avis sur la situation en Allemagne. | UN | ويقدم السيد سارازين في كتابه رأياً في وضع ألمانيا. |
Si je voulais son opinion, j'achèterais ses livres. | Open Subtitles | اذا كنت اريد ان اعرف رأيه كنت سأشترى كتابه |
Mon père était la personne la plus cultivée que je connaissais, sauf quand il s'agissait de jouer au loto, il consultait toujours son bouquin porte-bonheur sur les rêves. | Open Subtitles | كان أبي شخصاً رصيناً سديد الرأي إلا إذا تعلق الأمر باليانصيب فإنه دائماً ما يستشير كتابه للأحلام |
Comme le dit le Professeur Amartya Sen dans son dernier livre, le développement, c'est la liberté. | UN | وكما بين البروفسور امارتياسن في كتابه اﻷخير، فإن التنمية هي الحرية. |