Je vous prie, en tant qu'ami, de manger plus sainement. | Open Subtitles | سيد جوردون .. أترجاك كصديق أنت تأكل أفضل |
Nous sommes honorés d'avoir joué un rôle actif en tant qu'ami du Président et en tant que membre du Bureau. | UN | وإنه ليشرفنا أن يكون لأستراليا دورها النشط كصديق للرئيس وعضو في المكتب. |
Aujourd'hui aussi, je vous reçois en ami et en tant que Premier Ministre du Liban. | UN | واليوم، أنا أتعامل معك كصديق وكرئيس وزراء لبنان. |
Je sais que tu es un ami, mais c'est ma faute. | Open Subtitles | اعلم أنك تحاول أن تتصرف كصديق الآن، لكنه خطئي |
Ensuite vous pariez tout cet argent sur goofballs et vous vous retrouvez sur un bateau, nu, avec un hibou comme ami. | Open Subtitles | وبعدها تكونون جميعاً متحمسين بصرف ذلك المال على حبوب مخدرّة وينتهي بكم الحال على مركبٍ عراة ، مع بومة كصديق ٍ لكم |
Je prends donc la parole ce matin en tant que ferme partisan des Nations Unies, mais également en tant qu'ami loyal. | UN | وهكذا أتكلم معكم هذا الصباح كمؤازر قوي لﻷمم المتحدة، وأيضا كصديق صريح. |
en tant qu'ami, je te prévenais simplement de mes plans. | Open Subtitles | لقد كُنت أعطيك ببساطة كصديق لي إخطارات عن خططي |
Je vous préviens, je ne vous invite pas à sortir en tant qu'ami ou musicien, mais en tant qu'homme. | Open Subtitles | النهاية الكاملة, انا أسالك للخروج معي ليس كصديق او عازف, بل ك رجل |
Mais je suis là en tant qu'ami de la famille afin d'offrir mes conseils avisés à Anne Hale. | Open Subtitles | ولكن في الواقع، لقد جئت كصديق الأسرة لتقديم العزاء و المشورة الروحية لآن هيل. |
Eh bien, je peux vous donner quelques Fentanyl et un peu d'Oxy mais je dois vous dire, Cynthia, en tant qu'ami, je m'inquiète pour vous. | Open Subtitles | حسناً ، الذي بإمكاني إعطائك إياه زوج من فينتانيل و بعض الأكسي لكن يجب أن أخبرك ، سينثيا كصديق |
en tant qu'ami, je ne veux pas que tu meures d'une balle à l'arrière de la tête. | Open Subtitles | و كصديق لك، لا أريد رؤيتكَ ميتاً في المجاري و هناك رصاصة في مؤخرة رأسك اللعين. |
Je suis le fils de l'homme qui lui en met plein les poches, alors hier je pensais être traité en ami. | Open Subtitles | أنا ابن الرجل الذي يسخى عليه بالأموال لذا إعتقدت بالأمس أنه سيُعاملني كصديق |
J'ai pu te traiter comme un fils, mais je ne t'ai jamais traité en ami. | Open Subtitles | الآن ربما عاملتك كأبن ليّ، لكني لم أعاملك كصديق أبداً. |
Rae... peut-être que tu as raison sur ce qu'il a écrit, mais il le pensait en ami. | Open Subtitles | راي, ربما أنت على حق حول ماكتبه لكنه يعني أنه كصديق |
Il ne m'a traité ni comme un ami ni comme une simple connaissance. | UN | لم أعامل كصديق أو حتى كأحد المعارف. كلا. |
Je suis fier de me souvenir de lui comme d'un ami personnel et je peux affirmer qu'il me manquera beaucoup. | UN | ومــن دواعــي فخري أن أتذكره كصديق شخصي، وإنني سأفتقده كثيرا. |
Quelqu'un en qui vous avez confiance non seulement comme ami mais avec qui vous avez une connexion spirituelle. | Open Subtitles | شخص تثق به ليس فقط كصديق لكن بكل احاسيسك اتصال روحي |
Si tu as besoin de quelqu'un à qui parler, des amis, à l'évidence tu sais où me trouver. | Open Subtitles | أذا أردت شخصاً للتحدث أليه . كصديق من الواضح |
Mon amitié pour vous, et ne pas vouloir gâcher la fête. | Open Subtitles | ولائي لك كصديق و عدم رغبتي بتخريب الحفلة |
Mais mon canapé est comme un bon vieux copain, et je ne voudrais pas troquer un bon vieux copain pour un... nouveau bon vieux copain. | Open Subtitles | لكن أريكتي كصديق قديم وصالح ولن استبدل صديقاً قديم وصالحاً مقابل.. |
Voilà qu'elles reviennent comme une amie lointaine | Open Subtitles | ♪لكنهم عادوا مجدداً ♪ ♪ كصديق اضعناه من مدة طويلة ♪ |
Vous avez fui la scène du crime et un homme que vous qualifiez d'ami, est mort. | Open Subtitles | يا أبتاه ، لقد غادرت مسرح الجريمة والرجل الذي تصفه كصديق قد قتل |
Donc je peux te parler en amie. | Open Subtitles | حتى أستطيع أن أتحدث إليكم كصديق. |
Forman, je te dis ça... en tant qu'ami qui aime te voir avoir mal. | Open Subtitles | فورمن ، سأقول لك هذا كصديق يحب أن يراك تتأذى |
Ma délégation se tient prête à vous apporter toute sa coopération, non seulement en tant que membre du Bureau, mais également en tant qu'amie proche de Bahreïn. | UN | ووفدي مستعد لأن يقدم لك تعاونه الأكمل، لا بصفته عضوا في مكتبك، فحسب، بل كصديق حميم للبحرين أيضا. |
Nous savons aussi toute la contribution qu'il a apportée en tant que collaborateur du Président durant la phase ultime des négociations sur ce traité, notamment par la préparation du document sur la Commission préparatoire. | UN | ونحن نعرف أيضاً الاسهام الذي قدمه كصديق للرئيس أثناء المرحلة الختامية من المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وبشكل خاص في إعداد الوثيقة بشأن اللجنة التحضيرية. |