"كصديق" - Translation from Arabic to French

    • en tant qu'ami
        
    • en ami
        
    • un ami
        
    • comme ami
        
    • amis
        
    • amitié
        
    • copain
        
    • comme une amie
        
    • ami de
        
    • d'ami
        
    • en amie
        
    • ami qui
        
    • en tant qu'amie
        
    • en tant que collaborateur
        
    Je vous prie, en tant qu'ami, de manger plus sainement. Open Subtitles سيد جوردون .. أترجاك كصديق أنت تأكل أفضل
    Nous sommes honorés d'avoir joué un rôle actif en tant qu'ami du Président et en tant que membre du Bureau. UN وإنه ليشرفنا أن يكون لأستراليا دورها النشط كصديق للرئيس وعضو في المكتب.
    Aujourd'hui aussi, je vous reçois en ami et en tant que Premier Ministre du Liban. UN واليوم، أنا أتعامل معك كصديق وكرئيس وزراء لبنان.
    Je sais que tu es un ami, mais c'est ma faute. Open Subtitles اعلم أنك تحاول أن تتصرف كصديق الآن، لكنه خطئي
    Ensuite vous pariez tout cet argent sur goofballs et vous vous retrouvez sur un bateau, nu, avec un hibou comme ami. Open Subtitles وبعدها تكونون جميعاً متحمسين بصرف ذلك المال على حبوب مخدرّة وينتهي بكم الحال على مركبٍ عراة ، مع بومة كصديق ٍ لكم
    Je prends donc la parole ce matin en tant que ferme partisan des Nations Unies, mais également en tant qu'ami loyal. UN وهكذا أتكلم معكم هذا الصباح كمؤازر قوي لﻷمم المتحدة، وأيضا كصديق صريح.
    en tant qu'ami, je te prévenais simplement de mes plans. Open Subtitles لقد كُنت أعطيك ببساطة كصديق لي إخطارات عن خططي
    Je vous préviens, je ne vous invite pas à sortir en tant qu'ami ou musicien, mais en tant qu'homme. Open Subtitles النهاية الكاملة, انا أسالك للخروج معي ليس كصديق او عازف, بل ك رجل
    Mais je suis là en tant qu'ami de la famille afin d'offrir mes conseils avisés à Anne Hale. Open Subtitles ولكن في الواقع، لقد جئت كصديق الأسرة لتقديم العزاء و المشورة الروحية لآن هيل.
    Eh bien, je peux vous donner quelques Fentanyl et un peu d'Oxy mais je dois vous dire, Cynthia, en tant qu'ami, je m'inquiète pour vous. Open Subtitles حسناً ، الذي بإمكاني إعطائك إياه زوج من فينتانيل و بعض الأكسي لكن يجب أن أخبرك ، سينثيا كصديق
    en tant qu'ami, je ne veux pas que tu meures d'une balle à l'arrière de la tête. Open Subtitles و كصديق لك، لا أريد رؤيتكَ ميتاً في المجاري و هناك رصاصة في مؤخرة رأسك اللعين.
    Je suis le fils de l'homme qui lui en met plein les poches, alors hier je pensais être traité en ami. Open Subtitles أنا ابن الرجل الذي يسخى عليه بالأموال لذا إعتقدت بالأمس أنه سيُعاملني كصديق
    J'ai pu te traiter comme un fils, mais je ne t'ai jamais traité en ami. Open Subtitles الآن ربما عاملتك كأبن ليّ، لكني لم أعاملك كصديق أبداً.
    Rae... peut-être que tu as raison sur ce qu'il a écrit, mais il le pensait en ami. Open Subtitles راي, ربما أنت على حق حول ماكتبه لكنه يعني أنه كصديق
    Il ne m'a traité ni comme un ami ni comme une simple connaissance. UN لم أعامل كصديق أو حتى كأحد المعارف. كلا.
    Je suis fier de me souvenir de lui comme d'un ami personnel et je peux affirmer qu'il me manquera beaucoup. UN ومــن دواعــي فخري أن أتذكره كصديق شخصي، وإنني سأفتقده كثيرا.
    Quelqu'un en qui vous avez confiance non seulement comme ami mais avec qui vous avez une connexion spirituelle. Open Subtitles شخص تثق به ليس فقط كصديق لكن بكل احاسيسك اتصال روحي
    Si tu as besoin de quelqu'un à qui parler, des amis, à l'évidence tu sais où me trouver. Open Subtitles أذا أردت شخصاً للتحدث أليه . كصديق من الواضح
    Mon amitié pour vous, et ne pas vouloir gâcher la fête. Open Subtitles ولائي لك كصديق و عدم رغبتي بتخريب الحفلة
    Mais mon canapé est comme un bon vieux copain, et je ne voudrais pas troquer un bon vieux copain pour un... nouveau bon vieux copain. Open Subtitles لكن أريكتي كصديق قديم وصالح ولن استبدل صديقاً قديم وصالحاً مقابل..
    Voilà qu'elles reviennent comme une amie lointaine Open Subtitles ♪لكنهم عادوا مجدداً ♪ ♪ كصديق اضعناه من مدة طويلة ♪
    Vous avez fui la scène du crime et un homme que vous qualifiez d'ami, est mort. Open Subtitles يا أبتاه ، لقد غادرت مسرح الجريمة والرجل الذي تصفه كصديق قد قتل
    Donc je peux te parler en amie. Open Subtitles حتى أستطيع أن أتحدث إليكم كصديق.
    Forman, je te dis ça... en tant qu'ami qui aime te voir avoir mal. Open Subtitles فورمن ، سأقول لك هذا كصديق يحب أن يراك تتأذى
    Ma délégation se tient prête à vous apporter toute sa coopération, non seulement en tant que membre du Bureau, mais également en tant qu'amie proche de Bahreïn. UN ووفدي مستعد لأن يقدم لك تعاونه الأكمل، لا بصفته عضوا في مكتبك، فحسب، بل كصديق حميم للبحرين أيضا.
    Nous savons aussi toute la contribution qu'il a apportée en tant que collaborateur du Président durant la phase ultime des négociations sur ce traité, notamment par la préparation du document sur la Commission préparatoire. UN ونحن نعرف أيضاً الاسهام الذي قدمه كصديق للرئيس أثناء المرحلة الختامية من المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وبشكل خاص في إعداد الوثيقة بشأن اللجنة التحضيرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more