Par suite de l'absence de cimenteries et d'autres industries lourdes à Monaco, les autres sources de CO2 peuvent être considérées comme négligeables. | UN | ونتيجة لعدم وجود مصانع أسمنت وغير ذلك من الصناعات الثقيلة في موناكو، يمكن اعتبار المصادر اﻷخرى لغاز ك أ٢ بلا أهمية. |
Il voulait s'habiller comme Papa Le truc autour des enfants me laissera toujours perplexe | Open Subtitles | اراد ان يلبس ك ابيه موضوع الطفل لا يتوقف عن تشويشي |
C'est un peu comme si On avait prêté serment ensemble, et qu'elle l'avait rompu. | Open Subtitles | كأنه , ك.. لقد أخذنا القسم سويةً وهي لم تلتزم به |
Vingt-troisième M. P. V. j. Solomon M. Buyantyn Dashtseren M. James E. k. Aggrey-Orleans | UN | الثالثـة السيد ب.ف.ج. سولومون السيد بويانتين داشتسيرين السيد جيمس إ. ك. |
Les malades mentaux les plus agressifs résidaient dans la chambre 52: V. G., P. k. et R. V. Ils avaient tous été diagnostiqués comme souffrant de schizophrénie paranoïaque. | UN | وكانت الغرفة رقم 52 تؤوي أعنف المرضى العقليين، وهم السيد ف. غ. والسيد ب. ك. |
Il a été considéré comme inapte à comparaître au procès à cause de son état de santé. | UN | واعتبر السيد ك. غير مؤهل للاستجواب في المحاكمة بسبب مشاكله الصحية. |
Les placements gérés centralement sont de nature similaire, et ils sont comptabilisés comme il a été indiqué à l'alinéa k) ii). | UN | والاستثمارات في المجمع متشابهة في طبيعتها، وتُمسك على النحو المبين في الفقرة الفرعية ك `2 ' أعلاه. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire le nécessaire pour que ce texte soit distribué comme document du Comité préparatoire. | UN | وسأكون ممتنا لو أمكن اتخاذ الترتيبات اللازمة لتعميم هذا البيان بوصفه وثيقة من وثائق اللجنة التحضيرية. هنريك ك. باك |
Cela fait déjà de nombreuses années que nous vous connaissons comme un diplomate expérimenté et ce n'est pas la première fois que vous travaillez à la Conférence. | UN | إننا نعلم أنكم دبلوماسي مُحنﱠك وأنكم عملتم في المؤتمر سنوات عديدة، حيث أُوفدتم إليه أكثر من مرة. |
comme en a témoigné k. Sitchinava, après la chute de la ville, la plus grande partie de la population géorgienne a été massacrée. | UN | وشهد ك. سيشينافا بأن سكان المدينة قد تعرضوا لﻹعدام على نطاق واسع بعد سقوط المدينة. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de ses annexes comme document du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقاتها بوصفها من وثائق مجلس الأمن. توقيع فرانسيس ك. |
Mais tu sais, j'ai tout écrit pendant mon vol, comme ce que je vais dire. | Open Subtitles | و لكن أتدرين ماذا،لقد قمت بكتابة كل شئ على الطائرة ك ما الذي سأقوله له؟ |
Elle travaillait comme réceptionniste mais aspirait à devenir actrice. | Open Subtitles | لقد عملك ك موظفة استقبال لكنها كانت ممثلة طموحة |
Peut-être que Benning a utilisé la chanson comme clé de cryptage. | Open Subtitles | ربما استخدم بانينغ الأغنية ك مفتاح للتشفير |
Ça a été bâti comme refuge pour l'élite du gouvernement au cas où le monde deviendrait un enfer. | Open Subtitles | لقد بُنيت ك ملجأ للحكومه في حال انهيار العالم للجحيم |
Je travaille un an avec elle, cinq ans comme directrice créative et bonjour, Katy. | Open Subtitles | سأعمل معها لسنه خمس سنوات ك المخرج وبعدها مرحبا, كيتي. |
S. E. M. Mwalimu Julius k. NYERERE, ancien Président de la République-Unie de Tanzanie. | UN | صاحب السعادة المعلم جوليوس ك. نييريري، الرئيس السابق لجمهورية تنزانيا المتحدة. |
M. B.k. Zutshi, vice—président de l'organe chargé de la réglementation des télécommunications en Inde | UN | السيد ب. ك. زوتشي نائب رئيس، سلطة تنظيم الاتصالات السلكية واللاسلكية في الهند |
Nous nous félicitons également de la nomination de M. G. k. Chitty en tant que premier greffier. | UN | ونحن نرحب بتعيين السيد غ. ك. تشيتي كأول مسجل لها. |
Néanmoins, ces dernières avaient rendu visite à M. k. pour éviter qu'il ne participe à certaines activités. | UN | إلا أن قوى الأمن كانت قد زارت السيد ك. لثنيه عن المشاركة في بعض الأنشطة. |
On dirait que tu es la seule personne qui n'avait pas peur d'être seule avec moi. | Open Subtitles | الامر ك .. انت الشخص الوحيد الذى لم يكن خائفاً بالتواجد معى وحدى |
Je ne crois pas vraiment que tu sois assez patiente pour ce genre de mec. | Open Subtitles | انا فقط حقاً لا اصدق انه لديك قوة الصبر لشخص ك طراز جيفوني |
Le coût des médicaments et des appareils dont a besoin L. C. fait aussi peser une charge financière excessive sur la famille. | UN | وقد فرضت أيضاً تكاليف الأدوية والمعدات التي تتطلبها ل. ك. على الأسرة عبئاً مالياً ثقيلاً ولا لزوم له. |
Que pensez-vous des rumeurs faisant de votre gendre le premier suspect? | Open Subtitles | ماذا عن إشاعات التي ك الصهر هل المشتبه الرئيسي؟ |
En 1999, les dépenses de santé par habitant étaient d'environ 100 marks convertibles en Republika Srpska et elles pouvaient atteindre 218 marks convertibles en Fédération de Bosnie-Herzégovine. | UN | وكانت النفقات على الرعاية الصحية بالنسبة للفرد في عام 1999 تتراوح بين 100 ك. م. في جمهورية صربسكا إلى 218 ك. م. |