ويكيبيديا

    "كل فترة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chaque exercice
        
    • chaque période
        
    • par exercice
        
    • temps en temps
        
    • par période de
        
    • tous
        
    • 'un exercice
        
    • une certaine période
        
    • temps à
        
    • parfois
        
    Des ajustements sont apportés en conséquence à la fin de chaque exercice pour les autres Parties. UN وتدخل التعديلات المترتبة على ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة لبقية اﻷطراف.
    A la fin de chaque exercice financier, les contributions des autres Parties sont ajustées en conséquence. UN وتدخل التعديلات المترتبة على ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة لبقية اﻷطراف.
    À la fin de chaque exercice financier, les contributions des autres Parties sont ajustées en conséquence. UN وتجري التسويات المترتبة على ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة لبقية اﻷطراف.
    À la fin de chaque période biennale, les comptes clos sont transmis au Secrétariat. UN وفي نهاية كل فترة سنتين، تقدم الحسابات المقفلة إلى الأمانة العامة.
    À la fin de chaque période biennale, les comptes clos sont transmis au Secrétariat. UN وفي نهاية كل فترة سنتين، تقدم الحسابات المقفلة إلى الأمانة العامة.
    Ressources affectées au Compte pour le développement, par exercice biennal UN الموارد المقدمة لحساب التنمية، عن كل فترة سنتين
    A la fin de chaque exercice financier, les contributions des autres Parties sont ajustées en conséquence. UN وتدخل التعديلات المترتبة على ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة لبقية اﻷطراف.
    À la fin de chaque exercice budgétaire les contributions des autres Parties sont ajustées en conséquence. UN وتجري التسويات المترتبة على ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة لبقية اﻷطراف.
    Il a été informé que l'objectif était d'établir un régime plus stable qui ne changerait pas à chaque exercice biennal. UN وأبلغت اللجنة بأن الهدف من ذلك هو إنشاء نظام أكثر استقرارا لا يتغير أثناء كل فترة من فترات السنتين.
    À la fin de chaque exercice financier, les contributions des autres Parties sont ajustées en conséquence. UN وتجري التسويات المترتبة على ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة لبقية اﻷطراف.
    A la fin de chaque exercice financier, les contributions des autres Parties sont ajustées en conséquence. UN وتجري التسويات المترتبة على ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة لبقية اﻷطراف.
    A la fin de chaque exercice financier, les contributions des autres Parties sont ajustées en conséquence. UN وتجري التسويات المترتبة على ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة لبقية اﻷطراف.
    Il a été informé que l'objectif était d'établir un régime plus stable qui ne changerait pas à chaque exercice biennal. UN وأبلغت اللجنة بأن الهدف من ذلك هو إنشاء نظام أكثر استقرارا لا يتغير أثناء كل فترة من فترات السنتين.
    On trouvera dans le tableau 1 un récapitulatif, par cause principale, des coûts des activités hors spécifications approuvées pour chaque exercice biennal. UN ويوجز الجدول اﻷول كلفة اﻷعمال الخارجة عن نطاق العقد المعتمدة في كل فترة سنتين حسب اﻷسباب الرئيسية الثلاثة.
    La clôture de chaque période comptable se fait automatiquement par l'activation de certains programmes et sous-programmes informatiques. UN ويجري إقفال كل فترة محاسبية آليا من خلال إعداد برامح وبرامج روتينية حاسوبية معينة.
    Le nombre approuvé et le nombre effectif d'observateurs militaires à la fin de chaque période sont indiqués ci-après : UN ويرد أدناه العدد المأذون به والعدد الفعلي للمراقبين العسكريين في نهاية كل فترة:
    Le nombre approuvé et le nombre effectif de contrôleurs de la police sont indiqués ci-après pour chaque période : UN ويبين أدناه العدد المأذون به والعدد الفعلي لمراقبي الشرطة في نهاية كل فترة:
    :: Examen de 600 opérations d'achat et de 250 liquidations de biens par exercice UN :: استعراض 600 أمر شراء، و 250 أمر تصرف في الأصول في كل فترة من الفترات الضريبية
    :: Examen de 700 opérations d'achat et 400 liquidations de biens par exercice UN :: استعراض 700 أمر شراء، و 400 أمر تصرف في الأصول في كل فترة من الفترات المالية
    Dans un an, je penserai peut-être à elle une fois de temps en temps. Open Subtitles في خلال سنة، من الممكن أن أفكر فيها مرة كل فترة
    Permissions Indemnité versée à concurrence de 7 jours par période de 6 mois UN تُستحق بحد أقصاه 7 أيام عن كل فترة خدمة مدتها ستة أشهر
    Les politiques et normes en matière de TIC sont établies au siège et mises à jour tous les 12 mois. UN ويجري وضع سياسات ومعايير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على صعيد المقر، ويجري تحديثها كل فترة 12 شهرا.
    Au Siège, environ 7 000 participants suivent les cours de langues au cours d'un exercice biennal donné. UN وفي المقر، ينتظم ما يقرب من ٠٠٠ ٧ مشترك في دورات دراسية لغوية في كل فترة سنتين.
    Toutefois, lorsque la rémunération du consultant prend la forme d'une somme forfaitaire et non d'une somme correspondant à une certaine période, le coût intégral de ce contrat peut être considéré comme un engagement de dépenses pour l'année en cours. UN بيد أن التكلفة الكاملة للعقد يجوز أن تعامل بصفتها التزاما معقودا في السنة الجارية، عندما يكون أجر الخبير الاستشاري محسوبا بمبلغ مقطوع لا بمبلغ اجمالي عن كل فترة عمل.
    Il va de soi que de temps à autre, on risque de porter les mêmes. Open Subtitles فمن المعقول كل فترة أن نرتدّي الألوان نفسها.
    parfois, je rencontre des gens qui ne croient pas que c'est une coïncidence que j'arrive au milieu de nulle part en sachant exactement comment sont arrivés les meurtres. Open Subtitles لو اني غير موجود . كل فترة اقابل شخص ما ضيق الافق يعتقد ان الامر مصادفة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد