Elle vit dans une cabane à 30km dans le sud de votre position, vers l'autoroute 59. | Open Subtitles | انها تعيش فى كوخ يبعد 20 ميل للجنوب من مكانكم من تقاطع 59 |
Nous animons une soirée d'humour à la cabane du rire une fois par semaine. | Open Subtitles | لكننا لدينا ليلة كوميدية في كوخ الضحك لمرة واحدة في الأسبوع |
Le projet de l'hôpital Khedker prévoit la construction d'un Hôpital - chalet à Anjanvel, dans le district de Ratnagiri. | UN | ويشمل مشروع مستشفى خيدكر بناء كوخ مستشفى في أنجانفيل في منطقة راتانغيري. |
Après elle me dit qu'elle est désolée de n'avoir rien fait pour moi... moi aussi j'adore Van Gogh. | Open Subtitles | قالت بأنها لم تفعل اي شيء لي قالت بأنها تشعر بالاسف لكني احب فان كوخ اكثر |
M. Richard Koch, au nom de Komitee Indonésie | UN | السيد ريتشارد كوخ بالنيابة عن اللجنة الاندونيسية |
Nicholas, nous vous offrons un superbe poste dans un délicieux cottage, dans un charmant endroit qui je crois à gagné le titre de Village de l'Année | Open Subtitles | نيكلوس, نحن نعرض موقعاً محطم مع كوخ مبتهج المكان الرائع الصغير, السنة التي آستهوى آهل القرية لا آعلم كم مرة ؟ |
En Chine, j'aurais construit une hutte près de la tombe et j'y aurais vécu trois ans sans rien faire. | Open Subtitles | كن يبنين كوخ من القش بجوار القبر ويعشن فيه لثلاث أعوام دون أي يقمن بشيء |
Tu dois partir. Je t'ai fait préparer une cabane de pêche. | Open Subtitles | يجب أن ترحل، قمت بتجهيز كوخ صيدٍ من أجلك |
Avant qu'on construise notre maison, il y avait une famille qui vivait sur ce terrain dans une sorte de cabane dégoûtante qui n'avait pas le droit d'être là. | Open Subtitles | قبل أن نبنى منزلنا، كانت هناك الأسرة التي عاشت على هذه الأرض كوخ صغير قذر الذين ليس لديهم الحق فى البقاء هناك. |
Crazy Horse se dirige vers la cabane B avec sa mitraillette. | Open Subtitles | و الحصان المجنون يتجه ناحية كوخ ب بسلاحه الأتوماتيكي |
On pense qu'elle est dans une petite cabane dans cette zone. | Open Subtitles | نعتقد أنّها في كوخ صغير في هذه المنطقة هنا. |
Reid, toi et JJ irez à la cabane de Terry Rodgers. | Open Subtitles | ريد,انت و جي جي اذهبا الى كوخ تيري رودجرز |
Non, elle squatte un chalet sans réseau et fait pousser des ananas sur un portemanteau. | Open Subtitles | لا، إنها تجثم في كوخ لا توجد فيه اتصالات هاتفية، وتحاول الحصول على أناناس من شماعة معاطف. |
On dirait un film d'horreur. On est coincés dans un chalet avec un psychopathe. | Open Subtitles | إنه كفيلم رعب، إننا محاصرون في كوخ مع شخص مخبول |
Cette interaction entre lumière et pétale, ou eau ou Van Gogh, forme le bleu. | Open Subtitles | التداخل بين ضوء النجم والبتلة أو الماء أو لوحات فان كوخ هو ما يصنع اللون الأزرق |
Quand Dubuque a débuté, vous pouvez voir à quel point elle empruntait à Van Gogh. | Open Subtitles | عندما بدأت دوبوك يمكنك أن تري كم هي مدينة لفان كوخ |
Les frères Koch sont-ils des Américains moyens qui n'ont plus aucun poids face aux intérêts particuliers ? | Open Subtitles | شيريل,مايك, هل الاخوان كوخ يمكن اعتبارهم من الأمريكيين البسطاء والذين تم تكميم أصواتهم عن طريق الأحزاب والمصالح الخاصة؟ |
Je voudrais féliciter le Baron Broadmore pour avoir déplacé sa famille dans un cottage à 4 km au sud de son campement. | Open Subtitles | أود أن أثني على بارون بروادمور لنقل عائلته إلى كوخ اثنين ونصف ميل جنوب مجمعه. |
J'étais inconscient sur le sol de la hutte de sudation. | Open Subtitles | لقد كنت فاقداً للوعي على أرضية كوخ العرق |
Installe-le donc dans la maison de pêcheur au fond du domaine... | Open Subtitles | لماذا لا تضعه في كوخ الصياد في نهاية المقاطعة |
Très bien, alors . Eh bien, un Burger Shack ou une cabane de jus ou un taco Shack . | Open Subtitles | حسناً , يمكننا بناء كوخ البرغر أو كوخ التاكو , أو كوخ العصائر. |
Vous voyez, les enfants, Dieu se moque que vous viviez dans un taudis ou un manoir. | Open Subtitles | أيها الأطفال.. إن الله لا يبالي إن كنتم ..تعيشون في كوخ أم قصر |
Mais je n'ai pas acheté de cabanon à 1 800 $. | Open Subtitles | لكنّني أعلم أنّني لم أشتري كوخ أدوات متنقل بـ1800 دولار. |
C'est une baraque de trois mètres sur trois environ, faite de bois et de tôles récupérées. | UN | وهو كوخ مساحته ثلاثة أمتار بثلاثة تقريباً، مصنوع من الخشب وصفائح قديمة، وأرضه ترابية وغير مستوية. |
C'est quatre heures d'autoroute avec la circulation de vacances... pour s'asseoir dans une cabine froide et humide... et attendre que ce voisin avec l'énorme tête... | Open Subtitles | سنقود السيارة لــ4 ساعات على الطريق وسط زحمة سير العطلة للجلوس في كوخ قديم رطب وانتظار الجار ذي الرأس الكبير |
S'agissant de sa détention par les milices, il mentionne qu'il a été détenu dans une case de terre car les milices ne possèdent pas de prison. | UN | وفيما يتعلق باحتجازه على أيدي الميليشيات، يشير صاحب الشكوى إلى أنه قد احتُجز في كوخ طيني لعدم وجود سجن لدى الميليشيات. |