Conscient de la responsabilité sacrée qui lui incombe, le Président Kumba Yalá s'est engagé à faire respecter ce programme d'action. | UN | وإدراكا من الرئيس كومبا يالا للمسؤولية المقدسة المعهود بها إليه، فقد كرس نفسه لرفع لواء برنامج العمل هذا. |
Son Excellence M. Kumba Yala, Président de la République de Guinée-Bissau | UN | فخامة الدكتور كومبا يالا، رئيس جمهورية غينيا - بيساو |
Son Excellence M. Kumba Yala, Président de la République de Guinée-Bissau | UN | فخامة الدكتور كومبا يالا، رئيس جمهورية غينيا - بيساو |
Le 4 avril, l'ancien Président Koumba Yalá succombait à une crise cardiaque à son domicile à Bissau. | UN | 12 - وفي 4 نيسان/أبريل، توفي الرئيس الأسبق كومبا يالا على إثر إصابته بنوبة قلبية في منزله في بيساو. |
Kamba est un monstre de première classe, même pour les normes sub-africaines. | Open Subtitles | رجال كومبا وحوش درجة أولى حتى بمستويات الأفارقة أنفسهم |
La première de ces déclarations portait sur les circonstances entourant le coup d'État militaire de septembre 2003 contre le Président Kumba Yala. | UN | وكان أول هذه البيانات استجابة للظروف التي جـرى في ظلها التدخل العسكري للإطاحة بالرئيس كومبا يالا في أيلول/سبتمبر 2003. |
Le gouvernement du Président Kumba Yalá a été remplacé par un Conseil national de transition, dont la tâche consiste à organiser des élections le plus rapidement possible. | UN | وحل المجلس الانتقالي الوطني الذي يضطلع بمهمة إجراء انتخابات في أقرب وقت ممكن محل حكومة الرئيس كومبا يالا. |
Le 14 septembre 2003, les forces armées de Guinée-Bissau ont renversé le Président Kumba Yala par un coup d'État militaire. | UN | 2 - وفي 14 أيلول/سبتمبر 2003، قامت القوات العسكرية في غينيا - بيساو بانقلاب ضد الرئيس كومبا يالا. |
L'auteur a été emmené au poste de police de Kumba sans aucune explication. | UN | وسيق صاحب البلاغ إلى مخفر شرطة كومبا دون أي توضيحات. |
Son Excellence M. Kumba Yal, Président de la République de Guinée-Bissau | UN | 3 - فخامة السيد كومبا يالا، رئيس جمهورية غينيا - بيساو |
Il a également informé le Conseil des résultats des élections, de l'ouverture de la session du nouveau parlement pluraliste, de l'investiture du Président Kumba Yala et de la formation d'un gouvernement à large participation. | UN | كما أبلغ المجلس بنتائج الانتخابات وافتتاح برلمان التعددي الجديد في البلد، وتنصيب الرئيس كومبا يالا، وتشكيل حكومة عريضة القاعدة. |
Les responsables de la Guinée-Bissau et du Sénégal, notamment les Présidents Kumba Yala et Wade, ont continué à oeuvrer pour atténuer les tensions. | UN | 10 - وواصل زعماء غينيا - بيساو والسنغال، بمن فيهم الرئيس كومبا يالا والرئيس واده، العمل على نزع فتيل هذه التوترات. |
Selon des sources non gouvernementales, certaines prisons, dont celles de Kumba et de Messaména, ne disposeraient pas de toilettes, mais uniquement de latrines à fosse. | UN | وتفيد مصادر غير حكومية بأن بعض السجون، ومنها سجن كومبا وسجن ميسامينا؛ تفتقر إلى مراحيض وتوجد فيها فقط حفر تستخدم لهذا الغرض. |
Un signe d'équité dans le choix du successeur de João Bernardo Vieira est la manière dont Kumba Iala, second aux élections, a accepté la victoire de Malam Bacai Sanhá. | UN | ومثلت الطريقة التي أبدى بها كومبا يالا، المرشح الذي حصل على المرتبة الثانية، قبوله نتائج الانتخابات التي فاز بها مالام باكاي سانها، دليلا على نزاهة عملية اختيار خليفة لخواو برناردو فييرا. |
Le Groupe consultatif spécial sur la Guinée-Bissau appelle les bailleurs de fonds à envisager d'accorder une aide d'urgence à la Guinée-Bissau pour lui permettre de rétablir la démocratie, au lendemain de la démission du Président Kumba Yala. | UN | 1 - يناشد الفريق الاستشاري المخصص لموضوع غينيا - بيساو الجهات المانحة النظر في تقديم المساعدة الطارئة لغينيا - بيساو لتمكينها من العودة إلى الحكم الديمقراطي في أعقاب استقالة الرئيس كومبا يالا. |
Ces consultations ont permis de parvenir à un accord entre les forces armées et le Président Kumba Yala, qui prévoit la mise en place d'un gouvernement de transition d'unité nationale à base élargie. | UN | ونتيجة لتلك المشاورات، تم التوصل إلى اتفاق بين القوات المسلحة والرئيس كومبا يالا لتشكيل حكومة انتقالية للوحدة الوطنية وواسعة التمثيل. |
Le coup d'État qui a eu lieu eu Guinée-Bissau le 14 septembre 2003 a entraîné la démission du Président Koumba Yala. | UN | 57 - وفي 14 أيلول/سبتمبر 2003، تعرضت حكومة غينيا - بيساو لانقلاب أدى فيما بعد إلى استقالة الرئيس كومبا يالا. |
L'ancien Président, Koumba Yalá, est toujours assigné à résidence sur ordre de l'armée. Six de ses proches collaborateurs, dont sa soeur, se sont vu enjoindre par l'armée de ne pas mener d'activités susceptibles de compromettre l'ordre public. | UN | ولا يزال الرئيس كومبا يالا خاضعا للإقامة الجبرية بأمر من القوات المسلحة، التي وجهت تحذيرا إلى ستة من الأشخاص المقربين إليه، بمن فيهم شقيقته، بعدم القيام بأنشطة من شأنها تعريض النظام العام للخطر. |
:: Prier instamment le Gouvernement et le Président Koumba Yalá de veiller à ce que les élections qui doivent se tenir sous peu soient organisées de façon transparente, régulière et crédible, et de prendre les mesures de confiance nécessaires à cet effet | UN | :: حث الحكومة والرئيس كومبا يالا على كفالة إجراء الانتخابات القادمة بطريقة تتسم بالشفافية والنزاهة والمصداقية، وقيامهما باتخاذ الخطوات الضرورية واللازمة منهما لبناء الثقة |
Ils ne croient pas que Kamba ait fait exploser son propre missile. | Open Subtitles | قضوا وقتاً صعباً يصدقون أن جوزيف كومبا فجر صاروخه الشخصي |
Oui, et c'est indiqué l'endroit où est allé Khumba. | Open Subtitles | أجل، وعليها أن تكون في (المكان الذي سيذهبُ إليه (كومبا |
Sept autres personnes auraient été battues par la police du poste de la zone de Cumba, à Muyinga, avec la collaboration du chef de zone de Cumba. | UN | وأُفيد بأن سبعة آخرين تعرضوا للضرب على أيدي الشرطة في مركز منطقة كومبا في مويينغا، بالتعاون مع رئيس منطقة كومبا. |
Komba Gbundema (Colonel Mon Amie), chef des opérations en Guinée | UN | كومبا غبونديما (العقيد (Monamie. قائد العمليات، غينيا |