Ce plan d'action national définit quatre buts stratégiques et champs d'action prioritaires: | UN | وتقدِّم خطة العمل هذه تعريفاً لأربعة أهداف استراتيجية وميادين عمل ذات أولوية هي: |
Hospitalisation Sur la base de quatre patients hospitalisés pendant 10 jours tous les trois mois à raison de 500 dollars par jour. | UN | على أساس العلاج داخل المستشفى لأربعة نزلاء لمدة 10 أيام كل 3 أشهر بمعدل 500 دولار في اليوم. |
Des entretiens ont également eu lieu avec les représentants de quatre requérants dont les réclamations étaient particulièrement importantes et posaient des problèmes complexes. | UN | وإضافةً إلى ذلك، أُجريت مقابلات مع ممثلين لأربعة من أصحاب المطالبات الكبيرة بوجه خاص والتي تطرح مسائل معقدة. |
Il a présenté quatre voies à suivre pour parvenir à une paix durable au Darfour. | UN | وعرض الخطوط العامة لأربعة مسارات يلزم اتباعها لتحقيق السلام الدائم في دارفور. |
Un jury international a décerné le prix à quatre films. | UN | وقدم فريق من الحكام الدوليين الجائزة لأربعة أفلام. |
quatre utilisateurs avaient simultanément accès aux fonctions de création de commandes, de réception de biens et de création de factures. | UN | وكان لأربعة مستعملين سبل الوصول إلى إدراج طلبات الشراء، وقسائم السلع، وإعداد الفواتير في الوقت ذاته. |
Réunir la Deuxième et la Troisième Commissions quatre semaines par an | UN | عقد اجتماعات اللجنتين الثانية والثالثة لأربعة أسابيع كل عام |
Le Tribunal prévoit que le redéploiement de quatre de ses juges permanents prenne effet début 2011. | UN | وتتوقع المحكمة أن يبدأ هذا النقل لأربعة من قضاتها الدائمين في مطلع 2011. |
Ici, nous sommes attachés pendant huit mois à Dieu, et quatre mois à l'Etat. | Open Subtitles | لأربعة أشهر نعتمد على الله و لأربعة أشهر نعتمد على الحكومة |
Tu as passé quatre mois dans un pays dangereux à implorer pour la vie de papa. | Open Subtitles | أنت مكثت لأربعة أشهر في دولة غير آمنة تتوسلين للحفاظ على حياة أبي |
Dans quatre semaines, on pourra commencer les stéroïdes foetale et se rapprocher d'une grossesse viable si elle entre en travail. | Open Subtitles | لأربعة أسابيع سوف نضخ محفزات العضل للطفل ونقترب من حمل ممكن ونرى هل يمكن دخولها للوضع |
Je suis peu disposé à faire campagne pour vous les quatre mois prochains, pour être exclu de chaque discussion politique. | Open Subtitles | أنا غير مستعد لترويج لحملتك , لأربعة الشهور القادمة و بعدها يتم صدي في كل قرار |
L'authenticité d'un objet peut être établie à partir de quatre critères. | Open Subtitles | ضمان أصالة الأعمال من الممكن توثيقها وفقا لأربعة معايير |
On vit à cinq dans une maison pour quatre personnes. | Open Subtitles | نحن خمسة أشخاص. نعيش في منزل لأربعة أشخاص |
Ce type a été poursuivi sur quatre pâtés de maison par un flic à moto. | Open Subtitles | إذن هذا الرجل لوحق لأربعة حواجز من طرف شرطي سائق دراجة نارية |
Il nous faut quatre chevaux qu'on vous achète si vous voulez. | Open Subtitles | نحن بحاجة لأربعة خيول نشتريها إن وافقت على ذلك |
Ça ne ressemble pas aux mots d'une femme que son copain a quitté sans rien dire, il y a quatre mois. | Open Subtitles | إنَّ هذه لا تبدو لي كلمات امرأةٍ تشتكي من هجر حبيبها لها بدون سبب لأربعة أشهر مضت |
M. Matri, né en 1979, marié et père de quatre enfants, réside habituellement avec sa famille en France, et est directeur d'une entreprise de plomberie. | UN | وأن السيد مطري المولود في عام 1979، متزوج وأب لأربعة أطفال، ويقيم عادة مع عائلته في فرنسا، وهو مدير شركة سباكة. |
Le délai de prescription varie en fonction de quatre niveaux de classification des infractions. | UN | تُحدَّد فترات التقادم وفقا لأربعة مستويات للجرائم. |
En 2010, le Cabinet a approuvé la mise en œuvre du protocole pour quatre principaux partenaires. | UN | وفي عام 2010، وافق مجلس الوزراء على تنفيذ البروتوكول لأربعة من أصحاب المصلحة الرئيسيين. |