Parce que si vous téléchargiez la liste et disparaissiez, vous auriez eu toutes les agences du pays à vos trousses. | Open Subtitles | لأن إذا قمت بتحميل قائمة وذهب في عداد المفقودين، عملتم كل وكالة في البلاد المقبلة بعد. |
Parce que si c'est ça, s'il vous plaît arrêtez vous tout de suite. | Open Subtitles | لأن إذا كان هذا ما ستقوله، فقط أرجوك توقّف عن هذا الحد |
Je le sais Parce que si ça existait, je les ingurgiterais comme des bonbons. | Open Subtitles | أعلم هذا لأن إذا كان هناك حبة بذلك المثل لكنت أتعاطي هؤلاء كالحلوي. |
Laissez-moi travailler dessus car si c'est le seul moyen de maintenir Remington sous couverture, croyez-moi, ça se fera. | Open Subtitles | دعْني أَعْملُ على ذلك، لأن إذا ذلك الطريقُ الوحيدُ لإبْقاء ريمنجتن تحت لَفّ، إعتقدْني، هو سَيَحْدثُ. |
car si ça arrive, je vous promets, fiston, ça vous détruira vous et tout ce que vous aimez. | Open Subtitles | لأن إذا ذلك يَحْدثُ، أَعِدُ أنت، إبن، هو سَيُحطّمُك وكُلّ شيء آخر تَحبُّ. |
parce que s'ils avaient voulu me dire la vérité, ils l'auraient déjà fait. | Open Subtitles | لأن إذا أرادوا إخباري الحقيقة، لأخبروها مسبقًا. |
Parce que sinon, vous sauriez que je ne fais que commencer. | Open Subtitles | لأن إذا أنت عَمِلتَ، أنت تَعْرفُ بأنّني كُنْتُ فقط بَدْء. |
Parce que si c'est le cas, je peux le faire. | Open Subtitles | لأن إذا كان الأمر كذلك، أستطيع أن أفعل ذلك. |
Parce que si c'était le cas, ça serait vraiment trop dommage. | Open Subtitles | لأن إذا كان الأمر كذلك، ثم وهذا هو حقا سيئة للغاية. |
Vous ne pouvez le dire à personne, Parce que si vous le faites, les 57 hommes et femmes qu'il a recrutés, et dont les vies dépendent du maintient de leur identité en tant qu'ennemis des USA... | Open Subtitles | أنت لا تَستطيعُ الإخْبار أي شخص ذلك، لأن إذا أنت عَمِلتَ، الرجال الـ57 ونِساء بأنّه جنّدَ، |
Parce que... si vous n'arrivez pas avec un dossier solide, l'État va exécuter 3 jeunes hommes. | Open Subtitles | لأن إذا لم تكن لديك قضية قوية، فالمحكمة سوف تقتل الشباب الثلاثة. |
Je t'emmène avec moi Parce que si ton frère n'y est pas, je t'égorge. | Open Subtitles | سأصطحبك لأن إذا وصلتُ إلى "كارلون" ولم أجد شقيقك هُناك، سأذبحك. |
tu devras voir ce qui est bon dans ce monde, Parce que si ce n'est pas le cas, comment sera ta vie ? | Open Subtitles | وعندما تنظرين لوجيههم سترين ماهو الشيئ الجميل في هذا العالم لأن إذا لم تفعلي فلماذا الحياه من البدايه ؟ |
Il m'a dit que je ne devais rien dire Parce que si sa femme l'apprenait, elle le tuerait. | Open Subtitles | وقال لي أن أبقيء كل شيء سرا لأن إذا إكتشفت زوجته شيئا عنيّ، ستقتله |
Parce que si ce gars se fait cerner, il ne se rendra jamais. | Open Subtitles | لأن إذا يُصبحُ هذا الرجلِ مَحْصُور، لا طريقَ الذي هو سَيَستسلمُ. |
Ecoute, Amby, je ne sais pas ce qu'il y a entre nous, mais je veux le savoir, car si c'est de l'amour, je ne veux pas passer à côté ! | Open Subtitles | انظرى أمبي، أنا لا أعرف مالذى بيننا لكنّي أريد المعرفة لأن إذا هذا حبّ أنا لا أريد ان أفقده |
Je demande ça car si l'affaire va au tribunal, cette question sera posée cette question sera posée | Open Subtitles | أنا أسألك عن هذا لأن إذا هذا ذهب إلى المحكمة هؤلاء المستوجبون سيصعدون و سأريد جواباً |
car si c'est le cas, je pense pouvoir l'aider. | Open Subtitles | لأن إذا هي، أعتقد أنا يُمْكِنُ أَنْ أُساعدَ على إيجادها. |
On doit se concentrer, car si on ne réussit pas, | Open Subtitles | حَسناً، نحن يَجِبُ أَنْ نُركّزَ هنا، لأن إذا نحن لا نَسْحبُ هذا مضبوطاً، |
Tu as raison, car si ces choses sont inconnues et que je les identifie, alors, je devrais donner un nom à toute une espèce. | Open Subtitles | أنتِ على حق، لأن إذا كانوا جدّد وأنا تعرفت إليهم سآخذ شرف إعطاء أسم للفصيلة بأكملها |
car si je dois rester un jour de plus avec ton père, je vais finir par me tuer. | Open Subtitles | لأن إذا أنا يَجِبُ أَنْ أَبْقى يومَ آخرَ هنا مَع أَبِّكَ، سَأَنتهي بقَتْل نفسي. |